Книга Знахарка для оркского племени, страница 18 – Юлия Эллисон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Знахарка для оркского племени»

📃 Cтраница 18

Эльф. Натуральный, как из книжки!

Белые, словно серебро, волосы ниспадали ему до пояса, переливаясь на свету. Торс был обнажен, открывая идеальный рельеф мышц и кубики пресса, о которых любой фитнес-тренер мог бы только мечтать. На шее — бусы из зубов и когтей в манере орков, но штаны были совсем другие, сшитые из какого-то странного природного материала, напоминающего переплетенные листья, а на ногах — практичные кожаные ботинки.

И самое главное — нереальная, почти болезненнаякрасота лица с высокими скулами, миндалевидными глазами цвета весенней листвы и слегка заостренными ушами. От его внешности перехватывало дыхание.

— Добрый, — слегка опешила я, чувствуя, как кровь приливает к щекам, но быстро взяла себя в руки, вспомнив, что с лица воды не пить, как говорится.

То, что мужчина красив, еще ничего не значит. Хотя глаза оторвать было сложно — такая красота казалась почти неестественной.

— Меня зовут Лориэль, — представился он с легким, полным изящества поклоном. — Я сын правителя эльфов, у орков нахожусь из-за политически выгодного нашему народу брака. Женат.

В ответ кивнула, складывая руки на груди в защитном жесте. Он рассказывал это так, словно ждал, что я ему на шею сейчас брошусь.

Не дождется, красавчик.

Я уже имела дело с одним зеленым «женихом» — хватит с меня. Хотя внутри шевелилось любопытство: как же выглядит его жена? И почему он здесь, среди орков? Почему девушка не поехала к эльфам?

Тем временем в мою палатку вошел уже знакомый вождь с раной на спине. Он выглядел еще более мрачным, чем недавно, и его взгляд, переходящий с меня на эльфа, был откровенно недружелюбным.

— Меня позвал вождь Громор, — пояснил Лориэль, — для того, чтобы я выступал переводчиком между вами.

— Переводчиком?

До меня начало доходить, что не просто так орки казались мне неразговорчивыми. А ведь, когда я вышла из палатки после пробуждения, и правда слышала их речь… и она была незнакомой мне, состоящей из рычащих и хриплых звуков.

Хм… Слишком переживала за кота, не обратила внимания. Теперь же осознание этого факта ударило по голове с новой силой.

— Да, — кивнул эльф, и в его глазах читалось понимание моего смятения. — Обычно при переносе человека в наш мир знание местного языка, в зависимости от территорий, куда переносишься, закладывается сразу же, но у тебя… другой случай. Человек не может воспроизвести язык орков — для этого у вас недостаточно развитый речевой аппарат. Так что, видимо, тебе далось знание эльфийского, на котором ты и разговариваешь. Граница наших земель не так далеко отсюда.

Хм… Все страньше и страньше, но вместе с тем и более захватывающе! Я все это время говорила на другом языке и даже не заметила?! Это было одновременно пугающе и восхитительно. Это же магия чистой воды! Настоящая магия!

Восторг и смятение боролись во мне, вызывая легкое головокружение.

Попробовала сказать про себя «добрый вечер» и поняла, что и правда говорю на совсем другом, мелодичном языке, хотя мой мозг по-прежнему считал, что это русский. Интересно как!

Внутри все прыгало от восторга и смятения, но внешне я старалась этого не выдать, сохраняя деловой вид. Нельзя показывать, насколько я уязвима и дезориентирована.

— А ты, значит, знаешь и оркский, и эльфийский, — уточнила я, глядя на красавчика и стараясь звучать невозмутимо.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь