Онлайн книга «Остывший пепел прорастает цветами вишни»
|
А затем реальность безжалостно ткнулась ему в лицо, показав истинные пределы его могущества. Корона, что венчала его голову, оказалась сделанной из бумаги. Корона из бумаги, что размокла под вешним дождем. И некого было обвинить, кроме себя самого. Никто не заставлял верить самому себе, — как будто не знал Цзянь Вэйан, что сам он тот еще мошенник! Никто не заставлял ставить все на кон — и не оставлять ни одного пути к отступлению, чтобы хотя бы остаться при своих. Никто не заставлял верить в свою звезду, — как будто мало падал он лицом в грязь доселе. Скрылась, насмеявшись, луна за облаками. «Нужно ускорить шаг, пока не пошел дождь», — мелькнула отстраненная мысль на грани сознания. Однако он не ускорил шага. В тот вечер, когда Судьба вознамерилась довести человека до крайней точки, когда одной рукой отдает она, лишь чтобы другой забрать все, когда возвышает лишь для того, чтобы жестоко унизить, — чем может закончиться такой вечер? Разумеется, полным и окончательным крахом. Именно это успел подумать Вэйан, когда из темного переулка выскользнули несколько теней, и мощный удар под дых заставил его согнуться пополам. Заклинательпопытался вслепую отмахнуться тростью, но руку ему немедленно заломили за спину. Били его недолго и не сказать чтобы сильно, скорее для отрастки. Головорезы не старались убить или покалечить его; вместо этого его схватили под руки и потащили куда-то. Вэйан уже догадывался, куда. Примотав его веревками к спинке стула, один из головорезов отошел развести огонь, и алый свет озарил пустое и тесное помещение, куда привели заклинателя. Помещение — и женщину в темно-багряном одеянии. Несмотря на уже немолодой возраст, она сохраняла изящную фигуру и гладкое лицо без единой морщины. Огромное количество белил делало её похожей на фарфоровую статуэтку и у любого другого человека выглядело бы безвкусным, — но что-то в поведении госпожи Фенфанг давало понять, что знает она что делает. И в выборе косметики, и во всем остальном. — Так-так-так, — протянула она, — А вот и просветленный даосский заклинатель Цзянь Вэйан. Сейчас мне кажется, что стоило направить к тебе своих мальчиков сразу же. Если ты не можешь защитить себя, как ты можешь помочь другим? — Я не сделал вам ничего плохого, — заверил Вэйан, — Если что-то случилось после моих ритуалов, то это потому что карма… — Избавь меня от этого, — прервала его женщина, — Я могу изобразить дурочку перед богатым господином, но ты прекрасно знаешь, что я не так глупа, чтобы поверить в твои отговорки. Заклинатель запнулся, лихорадочно пытаясь придумать, что делать. Госпожа Фенфанг действительно была умна. Прекрасно разбиралась в людях. И всегда была сосредоточена лишь на самых практических соображениях. — Я верну вам деньги, госпожа Фенфанг, — не придумал ничего лучше он, — Я обещаю. — Ты давно это мне обещал, — отмахнулась она, — Знаешь, клиент, который столько времени кормил бы обещаниями любую из моих девочек, пропал бы из списка посетителей навсегда… А быть может, и из живых. Смотря по тому, насколько он нагл. Ей не надо было объяснять намек. В глазах госпожи Фенфанг заставить её терять деньги было вершиной возможной наглости. — Я собирался расплатиться с вами сегодня, — заверил Вэйан, — Но мне не повезло. — Не повезло, — передразнила женщина, — Тебе всегда не везет. И если ты думаешь, что я стану ждать, когда тебе наконец повезет, значит, ты считаешь меня полной дурой. |