Онлайн книга «Остывший пепел прорастает цветами вишни»
|
— Странно… Ладно, дальше? — После этого они посетили набережную и павильон Фулян, где отдали должноевечеру поэтических состязаний. Затем прогулялись по западным садам и лесополосе за городской чертой, провели сорок шесть минут на берегу озера Цянсин и отужинали в чайном доме «Лотосовый сумрак». В данный момент чиновник Цзянь и его наложница находятся в верхней ложе городского театра; там сейчас дают «Пионовую беседку». Третий день классической постановки, если вам интересно. — Неинтересно, — поморщился Сыма Хонфэй. Городскому театру он покровительствовал, но сам не был его знатоком или ценителем. Классические постановки каньцюй длились в общей сложности по много часов, и давали их обычно в виде, разделенном на несколько дней. Для занятого человека выделять по паре часов каждый день, чтобы насладиться одной историей, — это была неприемлемая расточительность. Видимо, дворцовый чиновник четвертого ранга придерживался иного мнения. — Господин, — вновь подал голос Сийан, — Если желаете, мы можем подать жалобу императорскому двору. Если чиновник пренебрегает своими обязанностями, возможно, его отзовут и избавят нас от проблем. — Не спеши с этим, — покачал головой Хонфэй, — Прилежно записывай все его действия, но пока держи свои записи при себе. Они станут нашим козырем впоследствии. — Вы мудры, господин, — поклонился глава шпионской сети. — Представления о Подземном Царстве у них, конечно, очень своеобразные, — не мог не проворчать Мао Ичэнь, когда спустя полтора часа мистерии актеры удалились на короткий перерыв. — Интересно, что сказал Повелитель Подземного Мира автору пьесы, когда он предстал перед ним. Фея-Бабочка слегка коснулась его руки кончиками пальцев, нежно проводя ладонью от локтя к плечу. — Да будет тебе придираться, — улыбнулась она, — Это просто красивая сказка о любви. — Я знаю, — согласился Король Демонов, — Потому я и предложил тебе на неё сходить. Ничего не ответила Инь Аосянь, лишь теснее прижалась к нему. Мао Ичень приобнял её за плечи, и их губы почти соприкоснулись. — Приветствую вас, чиновник Цзянь, — прервал их голос за спиной. «Содрать шкуру, искупать в соляном растворе и вывесить сушиться», — мелькнула четкая мысль. — Молодой господин Сыма, я полагаю? — спросил Король Демонов вместо этого. Сына магистрата провинции Хунань он никогда не видел и не знал в лицо, но символика на его халате соответствовалаблагородному роду Сыма, и сам халат казался слишком дорогим и роскошным для слуги. Даже особо доверенного. — Вы проницательны, чиновник Цзянь. Сыма Ланг приветствует вас. И вашу прелестную спутницу, разумеется. По поклону обоим собеседникам. Сыма Ланг был невысоким, но крепко сложенным мужчиной с гладко выбритым, немного угловатым лицом. Собранные в тугой пучок волосы были спрятаны под шапочку, из-за чего его уши казались слегка оттопыренными. — Так чего же вы хотели, господин Сыма? — поинтересовался Ичэнь, — До окончания антракта пятнадцать минут, надеюсь, вы успеете изложить ваше дело за это время. Сын магистрата поморщился: — Вы слишком высокомерны, чиновник Цзянь. С прибытия в Хунань вы уже дважды оскорбили местную власть: сперва проигнорировав приглашение моего отца на прием в поместье, а теперь ставя себя выше меня в нашей беседе. Вы полагаете, вам сойдет это с рук? |