Книга Остывший пепел прорастает цветами вишни, страница 102 – Александр Нетылев

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Остывший пепел прорастает цветами вишни»

📃 Cтраница 102

— Вы арестуете меня, чиновник Цзюй? В первый же день после дворцового экзамена, на котором я занял место лишь слегка выше вашего? Боюсь, что это будет выглядеть, как сведение счетов.

Цзюй Юань скрипнул зубами, но затем с показной беззаботностью рассмеялся:

— Не шутите так, чиновник Цзянь. Разумеется, я не собираюсь арестовывать вас. Напротив, я рассчитываю, что мы с вами сможем подружиться.

Король Демонов усмехнулся:

— Вероятно, вам пока незнакома моя репутация, чиновник Цзюй. У меня нет друзей. Те, кто таковыми становятся, со временем начинают испытывать жгучее желание меня убить.

На этот раз смех молодого господина семьи Цзюй прозвучал куда более искренне, с ноткой превосходства.

— Вы недавно в столице, чиновник Цзянь, и многого не понимаете. Вам понадобятся друзья, если вы хотите сохранить и улучшить свою жизнь и положение. Без этого не обойтись. Не надейтесь, что министр Жунь будет заботиться о вас вечно; его положение вовсе не так прочно, как он силится показать. Те, кто держатся за него, со временем пожалеют об этом.

— Ваше же положение, видимо, прочно, — хмыкнул Ичэнь, — Как ваша охотничья слава.

Глаза Юаня сверкнули от гнева.

— Мой трофей был настоящим! — возразил он, — Хвост колдовской белой лисицы!

Краем глаза Ичэнь заметил, как сузились в подозрении глаза девушки. Она несомненно поняла, чей на самом деле это был хвост.

— Я не сомневаюсь в этом, чиновник Цзюй, — кивнул Демон-Лис, — Но вот слава ваша, настоящая ли она? Я предлагаю вам небольшое пари.

— Пари? — переспросил Юань.

— Да. Сейчас мы с вами закончим этот разговор, и я пойду дальше к себе домой. Однако я стану вашим другом, буду способствовать вам и даже отдам вам свою женщину, если вы делом докажете, что ваши слова весомы.

— Каким именно делом? — уточнил Цзюй Юань, почти не отрываясь глядя на Аосянь.

Видно было, что сейчас емухочется согласиться не раздумывая.

— Вы повторите свой охотничий подвиг. Выбьете мне глаз из своего лука, не выходя из кареты и не позволяя ей тронуться с места. Если вам это удастся, ваши стражники и моя наложница подтвердят, что я сам того желал. Вы ничем не рискуете.

Не дожидась ответа от молодого господина семьи Цзюй, Мао Ичэнь развернулся и направился прочь. Шаг. Еще шаг.

Он прошел десять шагов, прежде чем чуткое лисье ухо уловило звук натягиваемой тетивы. Мгновение. Разворот.

Он не успел ни отбить стрелу, ни перехватить её: обернувшись к Цзюй Юаню, Король Демонов обнаружил, что выпущенную в него стрелу крепко удерживает за древко Инь Аосянь.

— Благодарю, моя дорогая, но этого не требовалось. В глаз бы он все равно не попал.

Вплоть до того, как Король Демонов предъявил именную бирку на городских воротах, Аосянь молчала. Лишь когда пост ночной стражи остался позади, она не удержалась:

— Это ведь был ты?

Король Демонов бросил на неё лишь короткий взгляд.

— Что именно ты имеешь в виду? Меня часто обвиняют и в том, что я делал, и в том, чего не делал. Конкретизируй, пожалуйста.

— Ты ограбил поместье Цзюй в ту ночь? — спросила девушка.

В ответ на это он рассмеялся:

— Цзюй Юань украл у меня. Я вернул то, что принадлежит мне по праву… плюс небольшую компенсацию.

— Небольшую, — хмыкнула Аосянь, — В двести таэлей серебром и столько же золотом.

Глаза Короля Демонов удивленно расширились.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь