Онлайн книга «Отвергнутая. Хозяйка кофейного дома»
|
Но говорить этого не стал. Якоб, полагаю,не поймет. — Твоя жена — твой выбор, — заметил я. — Ты-то не стремишься сковать себя узами брака, — пошло ухмыльнулся Якоб. — Скольких женщин сменил уже за последний год? Я помню ту темненькую и рыжую. Да, последняя была прямо ух, — он изобразил, как щупает женскую фигуру. — Прекрати, — одернул я племянника. — это тебя не красит. Якоб фыркнул. Но продолжать не посмел. — Торговля с Айттаем на волоске, — напомнил я. — Капитан Дерунг сейчас единственный, кто решается преодолеть океан. Это опасное путешествие. Глава 25 — Я не отзову свою жалобу даже ради тебя, дядя, — буркнул обиженно Якоб. — Задета моя гордость. Или ты ради этого айттаишки будешь требовать от императора влезать во все это? — Якоб нагло ухмыльнулся. Я раздраженно постучал пальцами по подлокотнику кресла. Нет, бежать к императору при первой же неудаче не в моих правилах. К тому же Великий дракон сейчас занят, его жена на сносях. Он до безумия любит свою женщину и ни о чем другом думать не в состоянии. Эгоистично отвлекать его от семьи из-за Якоба и его задетой гордости. Императорская чета ждет первенца. А их драконы и вовсе от этого события сами не свои. Сейчас моему другу и его возлюбленной необходимо усмирять своих зверей и готовиться к рождению ребенка. Да и на границе неспокойно. Впрочем, там всегда неспокойно. Но в любом случае это тоже забирает внимание императора. Торговля с Айттаем и цены на кофе — не вопрос первостепенного значения. У знати не будет проблем с покупкой. А вот простые люди… им придется ждать следующего года. Я же хотел, чтобы в империи были довольны все. И я этого добьюсь. — Хорошо, — кивнул я вставая. — Ты… согласен? — растерялся Якоб. Зная меня, племянник не рассчитывал на лёгкую победу. И в этом он был прав. — Да, — я холодно согласился, — задета твоя гордость, — не смог удержаться от иронии я. Якоб не уловил этого. На лице его мелькнуло злое торжество. Казалось, он прямо сейчас представляет, как занимает мое место в совете, раз удалось победить. Иллюзии, иллюзии, иллюзии. Ты всегда на этом проваливался, Якоб. — Но если дом Даргарро поможет мне, — Якоб деланно прокашлялся. — Я могу передумать, — пошловато ухмыльнулся он. Так вот оно как. Ты желаешь надавить на меня, племянник. Ты рискнул затеять эту игру с кофе только ради оплаты своих долгов? Или какой помощи от дома Даргарро ты ждешь? Просить напрямую ты боишься. Знаешь, что за этим последует. Знаешь, что оказаться моим должником — рискованно. И ты решил схитрить? Поставить меня в безвыходное положение. Меня? Значит, по твоему разумению, я в патовой ситуации. Чтобы сохранить уважение императора, решив проблему с поставками, я должен пойти тебе на уступки. Забавно. Забавно, что ты решил, что это подействует. Впрочем, не настолько, чтобы уделять этому внимание. — А где леди Рейна? — лениво поинтересовался я. — Я хочу выказать твоей жене свое почтение перед уходом. Особенно в том, что она тебя, ничтожество, терпит, — подумал я про себя. Племянник растерянно моргнул. Не такой ответ он надеялся услышать. Но когда я заговорил о Рейне, на лице Якоба промелькнула тень торжества. — Леди Рейна больше не леди, — едва сдерживая злую радость, заявил он. — Мы разводимся. Я отправил эту толстуху в дом ее тетки. |