Онлайн книга «Парализованная жена генерала дракона»
|
Я вошел, ощущая уют и тепло этого дома. Мистер Джейден быстро заметил мое усталое лицо и добавил с добрым смехом: — Мы ждали вас с утра! — и, заметив, что Молли уже суетилась вокруг нас, наливая ароматный чай, тут же попросил принести свежую выпечку. — Не получилось с утра, — вздохнул я, благодарно принимая чашку. Я снова взглянул на Молли, не в силах оторвать глаз от каждого ее движения. — Как ваша жена? — спросил мистер Джейден, обжигая пальцы о тонкий фарфор чашки. — Молли! Это генерал пьет кипяток! Старому папочке можно и разбавить! Молли быстро влетела в комнату, ловко отливая чай и добавляя в него холодной воды, чтобы облегчить его вкус. Я видел, как она ловко несет чашку на кухоньку, и улыбнулся. — Все так же, — ответил я, вздыхая. Я видел в открытую дверь, как Молли улыбнулась, словно понимая мои мысли, и вновь погрузилась в заботу о нашем чае, делая все так аккуратно, словно сама была частью этой тихой гармонии. — Ничего, — кивнул мистер Джейден. — Рано или поздно это случится… Мистер Джейден помолчал, его лицо было выражением глубокой задумчивости и усталости. Он вздохнул, словно пытаясь прогнать тяжелые воспоминания. — Я чувствую себя чудовищем, — прошептал я, снова стиснув зубы от боли. — Глядя на ее лицо, видя ее страдания, я чувствую себя последней тварью! Мне хочется сказать ей правду. Все, как есть! И про Молли тоже. Я безотрывно смотрел на Молли. Каждый ее шаг давал мне надежду. Он словно отдавался в сердце, и я понимал, что шанс есть. Вот он! Шанс! Передо мной! Шанс на счастливую жизнь! Глава 5 Дракон — Ни в коем случае! — произнес мистер Джейден. — Это только навредит вашей супруге! Мы же не хотим ей навредить? Не так ли, господин генерал! Но смею предупредить. У вас появится много недоброжелателей. Вас будут считать изгоем, как когда-то считали меня соседи. Он помолчал, добавляя сахар в чай, а я не сводил глаз с того, как же плавно движется Молли Джейден. В каждом ее движении было особое очарование. — Знаете, если болезнь нельзя вылечить любовью, то ее можно вылечить ненавистью! — произнес мистер Джейден. — Моя дочь однажды полезла на черешню. Хотела сварить варенье… Когда я выбежал из дома, она лежала на траве… Бедняжка не могла пошевелиться и только плакала. Она звала меня. Как же она была напугана. Честно, сначала я подумал, что ничего страшного. Просто сильно ушиблась. Я не медля ни секунды бросился за доктором, благо, мистер Перкинс живет по соседству и он был дома. Вы проезжаете его дом с серой крышей и желтыми рамами. Мистер Перкинс осмотрел мою Молли и сказал, что жить она будет. Только шевелиться больше не сможет… Ей тогда было четырнадцать! — Пятнадцать, папа! — послышался с кухни голос Молли, а я она тут же вынесла отцу остывший чай. Я снова посмотрел на красавицу, которая скользнула мимо меня. — Ну хорошо, пятнадцать! И кто тебя учил перебивать старших! — почти сурово произнес отец. Ты эту историю рассказываешь генералу уже третий раз! — с легким упреком в голосе заметила Молли. — Ему уже надоело, наверное, ее слушать. — Нет, почему же, — улыбнулся я, видя, как Молли легким шагом направилась на кухню. — Я готов ее слушать бесконечно. Она дает мне надежду тогда, когда ее уже нет внутри меня. Понимаете, я… Мне очень хочется с кем-то поговорить об этом. И когда я разговариваю с вами, мне становится легче. Вы прошли через это. Вы меня понимаете. |