Онлайн книга «Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола»
|
Я заставила себя встать. Открыть в любом случае нужно. Возможно, это какие-то новости о Доротее. И даже если явился лорд Демор, игнорировать его не стоит, чтобы не нажить новых неприятностей. Но это был не глава Тайной Канцелярии. На пороге магазина стояла женщина. Полная, колоритная, она словно была соткана из ярких красок. Её пышные формы обтягивал жакет из ярко-синего бархата, расшитый золотыми нитями. А на голове возвышалась замысловатая прическа, украшенная перьями и жемчугом. На круглом лице с румяными щеками и хитроватыми глазами-бусинками сияла широкая улыбка. За спиной незнакомки стояли две юные девушки-помощницы, обвешанные коробками разных размеров. — Итак! — голос женщины был густым, как чёрный кофе, с лёгкой приятной хрипотцой. — Здесь проживаетсодержанка лорда Блэквиля? Я удивлённо приоткрыла рот. Сон как рукой сняло. — Да… Это я, — произнесла я, стараясь выглядеть максимально невозмутимо. — Чем обязана? Гостья окинула меня с головы до ног изучающим взглядом, словно оценивала товар на рынке. Её глаза скользнули по моей помятой одежде, по растрёпанным волосам, и она скривилась. — Фи! Как можно! — наконец воскликнула незнакомка, словно я оскорбила её своим видом. — Игрушка такого уважаемого богатого лорда, а одета, как служанка! Милочка, да ты выглядишь так, будто только что вылезла из канавы, а не из постели любовника! Я почувствовала, как внутри меня начинает закипать возмущение. Чего-о? — Но ничего-ничего, дорогая, сейчас мы это исправим! — наглая особа махнула рукой, и её помощницы тут же засуетились, ставя коробки на пол. — Для начала оденем тебя для завтрашнего выхода, а потом я сниму мерки для целого комплекта одежды! Мы сделаем из тебя такую даму, что лорд Блэквиль ахнет! Я совершенно не понимала, что происходит. Кто, чёрт побери, эта женщина? — Уважаемая, а вы, собственно, кто? — процедила я, наблюдая, как пришедшие с ней девушки деловито открывают коробки. Гостья на мгновение замерла, будто только сейчас осознала, что забыла представиться. Она гордо выпрямилась, поправила свои перья на голове и произнесла с таким достоинством, будто имела самое прямое отношение к королевской семье: — Меня зовут мадам Кларисса. Я лучшая портниха в Велуаре. И я здесь по просьбе лорда Найджела Блэквиля. Он изволил передать, что его игрушке требуется срочное обновление гардероба. Антония, правильно? Ах, вот оно что… Я медленно кивнула. — Да, Антония… Тем временем одна из её помощниц поставила на стол коробку, и оттуда показался край тёмной ткани. — Это платье я шила для одной дамы, но она вполне может подождать. А у нас, милочка, времени совсем мало. Поэтому подправим его под тебя, и будет идеально. Ну-ка, давай примерим! Прежде чем я успела что-либо сообразить, девушки стащили с меня одежду и принялись натягивать на мои шикарные бока корсет. Он был настолько тугим, что я впервые в жизни ощутила, как сжимаются лёгкие, а фигура приобретает совершенно новые, непривычные очертания. Дышать стало сложнее, но я чувствовала, как спина выпрямляется, а и без того шикарная грудь поднимается. Броня сидела в антикварном кресле и восхищённо таращила на происходящее огромные глаза. После корсета на меня надели платье. Оно было из тяжёлого, струящегося чёрного бархата. Строгого, но удивительно изящного кроя, подчеркивающего каждый изгиб фигуры. Высокий воротник-стойка мягко обхватил шею, добавляя образу царственности, а длинные рукава сужались к запястьям. |