Книга На самом деле я убийца, страница 56 – Терри Дири

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «На самом деле я убийца»

📃 Cтраница 56

Я отперла дверь в допросную, унылую и голую, с единственным столом и жесткими стульями. Пропахшую потом преступников и освещенную тусклой лампочкой. Но другой у нас не было. Я принесла девушке сладкого чаю из буфетной, и она благодарно его приняла. Я села за стол и вытащила свой блокнот. (Он по-прежнему у меня, так что я могла бы привести нашу беседу дословно, но не буду затягивать рассказ полной расшифровкой.)

Клэр сказала, что с молодым человеком, напавшим на нее, они познакомились в поезде из Лондона ночью субботы. Утром воскресенья поезд наконец прибыл в Сандерленд, и они подошли ко мне на станции, сообщить о мужчине, сказавшем: «На самом деле я убийца».

– Так вы о юноше, который был с вами, когда вы заявляли о якобы киллере? – уточнила я. Я перевернула страницы блокнота, чтобы проверить свои записи с воскресного утра. – Тони Дэвис, живет на Дарем-роуд? Старая куртка и шарф?

Клэр кивнула.

– Он актер, – продолжала она. – Казался таким милым парнем. Пригласил меня на свидание, и я согласилась. Это было сегодня… точнее, уже вчера.

Она сделала паузу, отпила чай и поежилась.

– При более близком знакомстве он оказался куда агрессивней.

Мне вспомнилась цитата: «Как часто лицемерный вид преступный замысел таит»[8]. Спасибо, Шекспир! Наблюдение четырехсотлетней давности, все еще актуальное в 1973 году.

Дальше я задала не совсем уместный вопрос, потому что знала: ей все равно придется на него ответить, если она обратится в суд и будет иметь дело с адвокатами. Сейчас мне неловко в этом признаваться, но, напомню, то были другие времена. «Прошлое – чужая страна: там все делают по-другому» – Л. П. Хартли.

– Вы выпили? – спросила я.

– Да, оба, – прошептала она. – Возможно, это и разбудило в нем зверя.

Еще один вопрос, за который мне стыдно:

– Вы провоцировали его?

– Нет. Не думаю, – ответила она. – Мы славно болтали, поэтому, когда паб закрылся, я согласилась продолжить. Он сказал, у него дома есть то ли виски, то ли кофе…

– То есть вы пошли к нему домой, на Дарем-роуд?

Она достала из сумочки носовой платок и промокнула глаза. Это было странно, потому что те были сухими.

– Я выбрала виски, – простонала Клэр. И внезапно поднялась. – Если дойдет до суда, они скажут, что я сама во всем виновата, так ведь? Я пила. И пошла к нему в квартиру. Они меня на клочки разорвут, да? Адвокаты.

– Нет, – солгала я. – У вас на груди следы насилия. Ни одна женщина не должна такого терпеть. Если он виновен, то… ему надо показать, что его действия будут иметь последствия, – заверила я ее.

Она посмотрела мне в глаза.

– Вы правы. Что-то вроде предупреждения. Если он сделает так еще хоть раз…

– Думаю, суд и тюремное заключение за предупреждение вполне сойдут, – сказала я.

– Но они не признают его виновным. Это причинит мне больше вреда, чем ему. Родители от меня откажутся. А я так люблю маму с папой! – всхлипнула Клэр. Она сделала шаг в сторону двери. – Нет. В суд я не пойду.

– Я сама с ним поговорю, – заявила я, откладывая блокнот.

Клэр выдохнула с облегчением.

– Припугните его как следует, – горячо произнесла она.

– Это не совсем то, что я…

– Вы же сделаете это, правда? Это будет как раз то, что надо. Чтобы ни одна невинная девушка больше не пострадала, как я.

– Видите ли…

– О, спасибо вам, большое спасибо! – воскликнула Клэр. – Вы такая чудесная! Такая понимающая. Нам, женщинам, надо держаться друг друга.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь