Онлайн книга «Тогда и только тогда, когда снег белый»
|
– Вы пока что не вышли из тени произошедшего. – Пожалуйста, не нужно так говорить. – У Сяоцинь занервничала, ее голос стал громче. – «Тень» и тому подобное – это слова, употребляемые в отношении жертвы, не так ли? Вэйвэй и я – виновники всего этого, поэтому «приговор» будет более уместным. – Приговор? Что ж… это верно. – Фэн Лукуй отхлебнула какао, которое уже начало остывать. – Хоть я не знаю, что вы и Хо Вэйвэй вытворяли с Тан Ли, насколько мне известно, травля в кампусах может легко перейти всякие границы, вплоть до нарушения закона. Если ее родители подадут в суд, возможно, вы окажетесь за решеткой. – Поначалу я постоянно об этом думала, даже гадала, стоит ли мне признавать свою вину, если полиция по ошибке арестует меня как убийцу. – Если вам так нравится мучить себя, могу представить богатство вашей фантазии, когда дело касается издевательств над другими. Вы были главной зачинщицей травли Тан Ли, не так ли? – перешла к делу Фэн Лукуй и, видя, что собеседница медлит с ответом, добавила: – Ладно. Оставим этот разговор, пока не появится Хо Вэйвэй. – Ты права. Я немного страдаю от мании преследования. Когда я получила извещение о зачислении, то сразу же разволновалась, станут ли надо мной издеваться в общежитии. Сперва я только и делала, что нервничала, потом без конца представляла разнообразные сцены издевательств, которые вполне могли стать реальностью. После того, как отношения с Тан Ли зашли в тупик в десятом классе, я просто проделала с ней все, что рисовало мое воображение. – Лучше бы вы использовали свое воображение для написания романов, а не для травли живых людей. – Я писала в десятом классе. Тан Ли очень нравилось. С тех пор я не написала ни строчки. – Кто бы мог подумать, что у вас есть литературный талант. Вы поэтому поступили на факультет английского языка и литературы? – Нет, совсем нет. В то время зачисление происходило на основании баллов, полученных годом ранее; мне повезло, что хватило баллов на мой факультет, только и всего. Мне это больше неинтересно. Проза, поэзия – все это кажется мне таким далеким. Писатели и поэты подсовывают читателю отрывки того, что занимает их чувства или представляет для них интерес, отбрасывая все заурядное, многословное, неинтересное… Они пишут не о человеческой жизни, а о некоем экстракте, который редко встречается в реальности. Литературный миг – и только. Однако в моей жизни больше не будет таких литературных мгновений. – Удивительно, но вы до сих пор изъясняетесь весьма поэтично. – Можешь издеваться, мне все равно. Ты сейчас, конечно, не поймешь. Это своего рода epiphany…[12]– У Сяоцинь вдруг замешкалась в нерешительности, но затем перевела на китайский: – Прозрение, можно сказать – крах иллюзий, поскольку в какой-то момент я обнаружила, что моя жизнь закончилась. – В момент, когда вам сообщили о смерти Тан Ли? – Возможно, несколько ранее. Тогда, когда я ошибочно решила, что она меня предала. – У Сяоцинь уткнулась лицом в ладони, но не заплакала, затем глубоко вздохнула и продолжила: – В данных обстоятельствах, пожалуй, я могу все тебе рассказать. Между мной и Вэйвэй нет той близости, о которой ты подумала, однако к Тан Ли я с самого начала испытывала сложные чувства. – В таком случае, когда она стала жертвой несправедливости, разве вы не должны были оказаться на ее стороне? |