Книга Холодный ветер, страница 68 – Пейдж Шелтон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Холодный ветер»

📃 Cтраница 68

– Я с удовольствием.

Я поднялась за девочками на чердак. Без сомнения, это было их личное пространство. Мебель и обстановка по-прежнему старые, но все очень девчачье, повсюду всякие розовые штучки. Гардероб их не сильно отличался от моего, но в шкафу без дверей я заметила парочку платьев.

Энни подвела меня к кукольному домику. Первый самодельный предмет, встреченный мною в хозяйстве Саузернов. Девочкам смастерили нечто получше обычного домика Барби – простой, но замечательный особняк для всех их кукол.

– Какая красота! – воскликнула я.

Они гордо заулыбались.

– Девочки, – сказала я, – мне так жаль, что вы потерялись и из-за этого напугались. Я очень рада, что вы снова дома. Все кончилось хорошо, правда?

Они кивнули.

Я протянула руку и достала из домика стул. Он был покупной и выглядел довольно новым.

– Вы мне рисовали другой дом, – сказала я с небольшим смешком. – И в Брайне я искала его. В любом случае я очень рада, что вас нашла.

Девочки молча переглянулись и снова кивнули, уже не так широко улыбаясь.

– А этот дом на рисунке, – сказала я Энни, – вы туда заходили?

Она покачала головой и показала на Мэри, которая хлопнула сестру по руке и издала беспокойный звук.

Я взяла обеих девочек за руки.

– Это все пустяки. Простите, что спросила. Этот дом гораздо лучше того, ведь ваш папа здесь. Он так рад, что вы вернулись. Я думаю, и вы тоже рады.

Улыбки вернулись, и девочки кивнули.

– Закругляйтесь там. Нашей гостье пора идти. А мне нужно возвращаться к работе, – позвал снизу Текс.

Оказалось, с ними все нормально. Была причина тому, что Энни нарисовала дом Рэнди, и ее стоило выяснить – а может, и нет, я точно не знала. Но все было совершенно нормально, и о девочках явно очень хорошо заботились.

Они провели меня вниз по лестнице и еще раз обняли, а потом их папа, не надев свое огромное пальто, проводил меня до пикапа. Я не сомневалась, что ему было нужно на улицу. Вряд ли бы он стал выходить из дома только ради меня.

– Что у вас с головой? – спросил он, когда я взялась за дверную ручку пикапа.

– А. – Я снова забыла и о шраме, и о том, чтобы надеть шапку. – Я упала с лошади.

Он посмотрел на меня, сдвинув брови.

– Сочувствую.

Я моргнула, не ожидая услышать участливый тон.

– Спасибо. Уже все хорошо. – Я залезла в пикап и, раз он не ушел, рискнула покрутить ручку и открыть окно. Получилось. – Текс, можно спросить, а кто их мама?

– Нет никакой мамы. – Он стоял как скала, не отрывая от меня взгляда, в котором читался вызов.

Я снова моргнула, но он молчал. В конце концов я кивнула. Интересно, рассказал ли он Грилу про маму – или про мам. А может, они разнояйцевые близнецы?

– Спасибо, что разрешили увидеться с девочками. Они… не знаю, как сказать, очень меня тронули. Знаю, звучит глупо, но лучше выразить не могу.

– Пожалуйста – и я прекрасно понимаю.

Я нахмурилась.

– Они забрались очень далеко отсюда.

– Я выследил, как они шли через лес с той стороны реки. Нашел их следы на заднем дворе, пересек реку и пошел по ним дальше. – Это была самая длинная его фраза за время нашего общения.

– Отправились в поход из-за оползня?

– Не знаю. Раньше, правда, они в ту сторону не ходили. – Он скрестил мощные руки на широкой груди.

Текс не был качком, просто большим человеком, который постоянно занимался физическим трудом и оттого нарастил себе мускулы.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь