Онлайн книга «Безмолвные клятвы»
|
Капо мгновенно приступили к действиям, каждый со своими задачами. Вскоре остались только мы четвером — Маттео, Бьянка, Антонио и я. Внезапная тишина стала гнетущей, как воздух перед бурей. — Вилла в Тоскане, — мягко сказал Маттео, и что-то в его тоне заставило моё сердце пропустить удар. — Это не просто отпуск. Это безопасное место, вне доступа Марио. Там, где они никогда не подумают искать. — Ты хочешь, чтобы мы бежали? — голос Бьянки сорвался от обиды. Она снова звучит ребёнком, уязвимой настолько, что, вопреки всему, во мне вспыхнули материнские инстинкты. — Я хочу, чтобы вы были в безопасности. — Он поворачивается к дочери, обхватывая её лицо с той нежностью, от которой у меня всегда сжимается сердце. — Обе. Все вы. — Его взгляд многозначительноскользнул к моему животу, где под итальянским шёлком растёт наш ребёнок. Три жизни, которые теперь нужно защищать. Три потенциальные мишени. — Вместе мы сильнее, — возражаю я, подходя ближе к ним обоим. Утренняя тошнота теперь кажется далёкой, сменившись ясностью, рождённой страхом. — Стоит нам разделиться, и мы дадим ему шанс. — Она права, — добавляет Антонио, игнорируя грозный взгляд, который бросает на него Маттео. — Марио ждёт, что ты отошлёшь их. Он будет следить за аэропортами, привычными маршрутами. И если у него уже есть люди внутри нашей организации... — Он позволил намёку тяжело повиснуть в воздухе. Челюсть Маттео сжалась, но прежде чем он успевает ответить, в дверном проёме появляется Мария. Обычное спокойствие экономки ушло, её руки слегка дрожали. — Сэр? Доставка для миссис ДеЛука. Она протягивает небольшую коробку, завёрнутую в чёрную шёлковую бумагу и перевязанную кроваво-красной лентой. Ни открытки, ни пометки, указывающей на отправителя. От этой элегантности у меня мурашки бегут по коже — словно от красивой змеи, свернувшейся перед броском. Я инстинктивно потянулась к ней, но Маттео оказался быстрее. — Не трогай, — приказывает он, забирая свёрток сам. В его голосе зазвучала та командная нотка, которая обычно заставляет всех подчиняться беспрекословно. — Антонио... Но слишком поздно. Пронзительный вой наполняет воздух, механический и неправильный, звук, который издавала бы сама смерть, если бы у неё был голос. Глаза Маттео встречаются с моими на одно застывшее мгновение — страх, любовь и ярость борются в этих стально-голубых глубинах. Затем он сорвался с места, швыряя коробку в окно кабинета. Взрыв сотряс комнату, разбивая стёкла и извергая пламя. Маттео сбил нас с Бьянкой с ног, укрывая за своим столом, пока в помещение врывалась охрана. Хаос оглушает — выкрикиваемые приказы, звон разбитого стекла, вой далёких сирен. Едкий запах дыма смешивается с порохом и страхом. Затем на всех наших телефонах одновременно раздаётся сигнал. От сообщения, высветившегося на экране, кровь застыла в жилах: ”Добро пожаловать в семью, маленькая художница. Пора сыграть в игру.” Глава 29. Маттео Дым клубился сквозь разбитые окна кабинета, едкий и резкий в лёгких, пока охрана прочёсывала территорию. Радиопереговоры и тактические манёвры сливаются в знакомую симфонию контролируемого хаоса, но я едва замечаю это. Всё, на чём я могу сосредоточиться, — это драгоценная тяжесть жены и дочери в руках, их тела всё ещё укрыты моим, хотя опасность миновала. Я не отпускаю их — не могу отпустить, — когда сообщение Марио вопит в разуме: «Пора сыграть в игру». |