Книга Жена для огненного дракона, страница 26 – Анна Гале

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Жена для огненного дракона»

📃 Cтраница 26

В стене угрожающе затрещал родовой огонь. Любопытно, как он передвигается по замку и какую роль играет? То, что огонь — охранник и защитник, я уже поняла. Есть ли у него ещё какие-то функции?

— Хорошо, сейчас соберусь, — поспешно согласилась Валия.

Я живо представила, как иду на рынок в униформе слуг дракона или старом тряпье Каяры. Нет уж, в таком виде супруге хозяина жизни в поселении показываться не стоит.

— Значит, так, — проговорила я. —Сначала сходишь на рынок сама и купишь одно приличное платье моего размера. А потом уже прогуляемся вдвоем.

Как ни странно, Валия больше не спорила и, быстренько собравшись, примчалась снимать с меня мерки. Гариона не было слышно, хотя он наверняка ещё не покинул замок.

— Нужно свободное темное платье подлиннее, — распоряжалась я. — Без рисунка. Кстати, сможешь купить по меркам удобную обувь? — я вспомнила деревянные башмаки Каяры.

— Смогу, конечно, — буркнула Валия. — Но, по-моему, лучше всё это примерить.

— Жена господина Гариона не может пойти на рынок в неподобающем платье и обуви из дерева, — спокойно сказала я.

— Ты сама-то долго выдержишь изображать жену дракона? — серьёзно спросила Валия.

— Сколько надо — столько и выдержу, — я широко улыбнулась. — Пока тебя не будет, кто может показать мне замок?

— Фарива сможет, наверное, — ответила девушка. — Она пошла в кладовую, скоро вернётся.

Так, имя старшей служанки выяснилось — Фарива.

— Где кладовая? — деловито спросила я.

— Тебе-то она зачем? — Валия закатила глаза. — На улице. Если жену дракона не смутит пройтись по двору в деревянных башмаках и заглянуть в хозяйственные каморки, то можешь выйти со мной, я покажу.

Совершенно не смутит. Я собираюсь сунуть нос во все помещения на территории замка, в том числе и в хозяйственные. Надо получше представить наше совместное с супругом имущество.

Запасы в кладовой и погребах впечатляли. С таким количеством копчёных и вяленых мяса и рыбы, а также мешков с крупами и мукой можно продержаться несколько месяцев.

— Зачем вы вчера закупались на рынке? — поинтересовалась я, разглядывая хранящиеся в погребе продукты. — Здесь же всё было.

— На праздничный стол положено подавать самое свежее, — Фарива поджала губы. — Ты собралась корчить из себя хозяйку замка? Самой не смешно?

— Я жена хозяина замка, — ледяным голосом напомнила я. — Ты считаешь смешными решения господина Гариона?

Служанка промолчала, ее взгляд был полон удивления. Разумеется, от тихой нищей Каяры ничего в этом духе не ждали. Но Каяра теперь — это я, так что пусть привыкают.

После нескольких вопросов выяснилось, что запасами сам господин Гарион пользуется редко, но не имеет ничего против, если прислуга использует их для своего стола.

— Вы готовите себе и емуотдельно? — уточнила я.

— Да тебе-то какая разница? — возмутилась Фарива. — Может, ещё на кухню полезешь? Драконы в такие дела вообще не суются!

— Но я-то не дракон, — я хмыкнула. — Кухню осмотрю обязательно и буду заходить туда часто. Так что, у вас отдельное питание?

— Ну когда бы я ещё отдельно для нас готовила? — раздражённо вздохнула Фарива.

То есть прислуга питается тем же, чем и хозяин замка. И всё было бы нормально, но остаётся тот же вопрос:

— Зачем тогда запасы? — я обвела рукой пол, стены и полки холодного погреба. — Если господин Гарион это не ест, а ты готовишь на всех и сразу? Рано или поздно продукты испортятся, разве нет?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь