Онлайн книга «Девушка за границей»
|
– Это моя соседка, – объясняет Джек, и виду у него еще более яростный и опасный, чем на поле для регби. Я его таким никогда не видела. – Если она скажет, что ты хотя бы посмотрел на нее косо, уверяю, мы с тобой очень скоро увидимся. Заруби себе на носу, дружок. Остальные придурки хихикают, сидя в углу, как кучка проказливых клоунов, расставивших ловушку для ничего не подозревающих зрителей. Все они явно гордятся устроенным хаосом. – Идем, – поторапливает меня Джейми и тянет за собой. – Пора убираться отсюда. Джек не отстает, и вместе мы спускаемся на лифте вниз. Охранник и швейцар в фойе настороженно поглядывают на нас, хотя на самом деле им стоило бы вызвать гребаных копов. Впрочем, полагаю, Бен так часто проворачивает подобное дерьмо, что они уже привыкли. Они не сводят с нас глаз, пока мы не выходим на улицу. Джек всю дорогу сердито пялится на них. – Чудные жильцы у вас, – мрачно бросает он напоследок. Только оказавшись на тротуаре, я наконец могу глубоко вздохнуть. Холодный зимний воздух обжигает легкие, а когда я выдыхаю, изо рта вылетает белое облачко. – Разве я не предупреждал? – набрасывается на меня Ли. – Вот правда, разве я не предупреждал тебя? – Оставь ее в покое, – мягко произносит Джейми, быстро печатая что-то на телефоне. – Не надо объяснять ей, что могло случиться. Она и так знает. Джек, не разжимая кулаков, наконец смотрит на меня. – Ты в порядке? Я коротко киваю. – Нормально. – Машина подъедет через десять минут, – говорит Джейми, убирая телефон в карман. – Заказал частный автомобиль. Джек не сводит с меня внимательного взгляда. – Ты уверена, что он тебе не навредил? – Уверена. И простите меня, ладно? Я была не права. А вы, ребята, правы. Он сволочь, а я этого не заметила. – Какого черта ты вообще думала? – Убедившись, что меня не покалечили или еще хуже, Джек дает волю злости. – Ты на хрен из ума выжила, раз поперлась туда в одиночку? – Верно-верно, – поддакивает Ли. – Заткнись, старик. Ты ее не остановил. – А что мне было делать, в ванной ее запереть? – возмущается Ли. – Да. – Он никогда даже не намекал на подобное, – защищаюсь я. – В смысле, он всегда был очень вежлив. Джек фыркает. – Ну конечно. Если бы такие, как он, с самого начала показывали себя ублюдками… – Эбби, – раздается позади меня знакомый голос. Повернувшись, я с изумлением вижу, как к нам бежит Нейт. На нем джинсы и черное худи, сверху – кожаная куртка, волосы растрепались от ветра, он вне себя от беспокойства. – Да ну вас на хрен, – бормочет Джек. – Я увидел твое сообщение, – объясняет Нейт, добравшись до нас. – Что случилось? – Отбой, – заверяю я. Правда, теперь мне ужасно неловко, что я устроила такую суматоху и вынудила всех броситься мне на помощь. – Бен Талли держал ее в заложниках в ванной, – любезно сообщает Ли. – Что он сделал? – Взгляд Нейта мечется от меня к парням. В темных глазах вспыхивает злость. – И вы, парни, отпустили ее одну? Вы рехнулись, что ли? – Ладно, приятель. – Джек встает между нами. – Спасибо, что пришел. Мы со всем разобрались. Теперь свободен. – Эй, погоди, – пытаюсь встрять я, но Джейми оттаскивает меня в сторону. – Я хотел бы услышать это от нее самой, – упирается Нейт. Он не уступает Джеку, стоит на своем. – Эбби? – Мы ее вытащили, – не сдается Джек. – Тебе здесь делать нечего. |