Онлайн книга «Мой светлый луч»
|
— Все плохо, — прошептала я, пока мы шли бок о бок к понтону. — Почему? Мне показалось, мы отлично справились. — Давай сначала отплывем подальше, — сказала я. Мы прошли по пристани, я зашла на борт первой и протянула ему руки за корзиной с едой. Как только мы оба оказались на лодке, я направилась вперед, а он вызвался сесть за руль, сказав, что вырос на лодках на реке. Я кивнула и показала направление к моему любимому тихому уголку. Солнце светило, но на дворе был январь, так что я достала из-под сиденья два пледа. Над лодкой был тент, защищавший нас от ветра. Я указала ему на бухту, куда нужно было зайти. Он заглушил мотор, и мы просто стали дрейфовать. Сегодня вокруг никого не было, стояла полная тишина. Он пересел ко мне, я поставила между нами корзину, и мы начали есть. — Так что за проблема? Мы же справились на ура, — сказал он, пока я открывала пакетик мармеладных мишек, который он мне дал, и закинула в рот пару штук. Они всегда помогали мне расслабиться, как прямая доза дофамина. — Это было утреннее шоу Weekday Morning, Рейф. Вся страна теперьподумает, что мы встречаемся. Это уже не просто моя семья и твой босс, — я выдохнула. — Ну и что? Мы ведь ни с кем другим не встречаемся. Никто не пострадает. Какая разница? — Ты не понимаешь, насколько это может привлечь внимание. Может, конечно, они сосредоточатся на моем дяде и Хантере, и про нас почти не скажут. Но он столько всего у тебя спросил, что я боюсь — из этого сделают сенсацию. — Все нормально. Ты слишком много переживаешь, — сказал он, откусив бутерброд и откинувшись на сиденье. — А если твоя семья об этом узнает? Если пресса приедет в Роузвуд-Ривер? — У нас уже есть Taylor Tea, — усмехнулся он. — Черт. Я втянула тебя в это, — пробормотала я, проведя ладонями по лицу. Я чувствовала нутром — это обернется чем-то большим. — Лулу, расслабься. То, что люди будут думать, будто я встречаюсь с тобой, — это совсем не плохо. Сейчас я свободен. Мой босс считает, что я в отношениях. Все нормально. Я несколько секунд изучала его лицо. Боже, он был слишком красив для этого мира. — Рейф. — Лулу, — сказал он, с улыбкой, явно дразня. — Если Беккет узнает, он взорвется и раздует все это в шоу. Он любит устраивать спектакли. А пресса на это только и падка. Ты окажешься втянутым во все это, и мне неловко за тебя. — Тогда покажи мне свою грудь, и будем квиты, — сказал он с улыбкой, и у меня внутри словно стая бабочек вспорхнула. — Это не смешно. Может быть, нам удастся остаться в тени. Шарлотта сейчас сосредоточена на своем отце и Хантере. Надеюсь, на этот раз она получит, что хочет. Он забрал у меня пакет с мармеладками, поставил в сторону и протянул хлеб с сыром. — Съешь что-нибудь нормальное. На одних мармеладках далеко не уедешь. Его слова застали меня врасплох, хотя сама не знала почему. Он был прав, но никто раньше не воспринимал всерьез то, что я заменяю мармеладками полноценные приёмы пищи. Я откусила бутерброд, потом взяла немного фруктов. — Ты гораздо добрее, чем я думала, когда мы познакомились. — Правда? Это когда ты влепила мне каратистский удар в шею? Какая неожиданность. Я-то думал, что это знак симпатии, — сказал он, не скрывая сарказма. Я рассмеялась. Он был забавным, легким в общении, умным и красивым. — А почему ты не в отношениях? Ну, ты же, мягко говоря, несправедливо красив длябольшинства женщин. Веселый, обаятельный — даже Рэй Кофи тобой восхитился, а он вообще всех ненавидит. |