Онлайн книга «Воронья стая»
|
— Я лучше ещё раз позвоню Саймону Вулфгарду. * * * Услышав стук, Мег открыла заднюю дверь Офиса Связного и уставилась на Мэри Ли. В рамках обучения она видела видео с нападениями на женщин, изучала изображения избитых тел и лиц. Она даже видела, как одну из девушек в резервации били, шлёпали и пинали, девушку, чья кожа не могла заработать достаточно, чтобы оправдать её содержание. Распорядитель записал этот сеанс и показывал его достаточно часто, чтобы реальный опыт наблюдения избитой до смерти девушки потерял большую часть своего воздействия. Многое, но не всё. Эти образы приобретали дополнительный смысл, когда накладывались на лицо друга. — Ты чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы выйти? — спросила Мег, отступая в сторону. — Доктор Лоренцо сказал, что в первые два дня нужен покой, а потом использовать здравый смысл, — ответила Мэри Ли, входя в заднюю комнату. — Прошла неделя после… нападения. Первые несколько дней я бездельничала, читала книги и смотрела фильмы. Даже побаловала себя парой массажей. Теперь я чувствую беспокойство и хочу сделать что-то полезное, — она помедлила. — «Лёгкий Перекус» всё ещё закрытым для всех, кроме жителей Двора, и Тесс не нуждается во мне прямо сейчас. Я предложила помочь Хизер заполнить заказы на книги, но она в ужасе от того, что случилось со мной, и вряд ли ей будет комфортно находиться рядом со мной, пока синяки полностью не заживут. Мег понимала, почему Хизер расстроилась. Лицо Мэри Ли всё ещё заживало, так что синяк под глазом и ссадины, должно быть, были очень серьёзными. Жизнь Хизер протекала в человеческой части города, а раны Мэри Ли были жестоким напоминанием о том, что может случиться с человеком, которого называют любовницей Волков. В отличие от Хизер, у Мег не было никаких причин избегать Мэри Ли, потому что ей не нужно было выходить за пределы Двора и его защиты. — Как ты думаешь, Тесс позволит нам помыть эти контейнеры? — спросила Мег,указывая на шесть маленьких контейнеров. — Я должна приготовить образцы Волчьего печенья, но здесь только раковина в ванной. — Я могла бы взять и помыть их для тебя, — сказала Мэри Ли. — Спасибо. Послышался голос «aрooeeooeeoo» из передней комнаты. — Что это? — удивлённо спросила Мэри Ли. — Это, — вздохнула Мег, — Скиппи. Как только подруга ушла, Мег открыла большие пластиковые контейнеры. Блэр не сказал, что она не может дать юнцу печенье. Она потянулась за коровой, затем на мгновение задумалась, прежде чем взять одно из печений в форме людей. Она прошла через офис, пока не добралась до стойки в передней комнате. Держа печенье вне поля зрения, она похлопала по столешнице. — Скиппи. Передние лапы сюда. Он подбежал и шлёпнул лапами по стойке, дрожа от юношеского энтузиазма. Она подняла палец, чтобы привлечь его внимание. — Осторожно, — приказала она. Затем она подняла печенье. Он не был достаточно взрослым, чтобы прыгнуть на стойку или через неё, и он не мог оторвать свои мысли от печенья настолько, чтобы подумать о том, чтобы отступить и разбежаться. После трёх неудачных попыток схватить печенье, команда, которую Мег продолжала давать ему, наконец-то дошла. В четвёртый раз, когда она подняла печенье, ему удалось взять его у неё с большой осторожностью. Конечно, он также умудрился наступить себе на лапу, в спешке возвращаясь в Волчью постель, чтобы съесть своё угощение. |