Онлайн книга «Железная роза»
|
– Нет, я пришла сказать, что… – она замялась, и это Энтони совсем не понравилось. Он подскочил к ней и вцепился пальцами в плечи. – Выкладывай, Лиз! Зачем ты пришла? – Мои друзья кое-что задумали, – ее голубые глаза подернулись пеленой. – Но ты должен знать: никто из твоей семьи не пострадает. Что бы ни случилось, понимаешь? Ты должен поверить мне! Он не понимал. – Что за околесица? Говори яснее! – проговорил он, подавляя желание хорошенько ее встряхнуть. – Что задумали твои друзья? Лиз поднялась с места и тоже положила руки ему на плечи, повторив его позу. – Никто не пострадает, Энтони, запомни. Внезапно он ощутил в предплечье укол, словно его укусило насекомое. Лиз убрала руки, но он успел заметить блеск крошечной иглы. – Что за?.. В ярости он отшвырнул девушку на сидение. Вагон куда-то повело. Купе закачалось, а потом стало сильно вращаться. – Прости, Энтони, – донеслось откуда-то из золотисто сияющей пелены перед глазами. – Прости меня. *** Сэр Мортимер просматривал бумаги, которые прислал ему Эстер. Продажи снизились, а еще, похоже, кое-кто скрывает часть доходов. Надо бы послать Джейкоба, чтобы разобрался… Дьявол! Джейка больше нет! Он погиб в библиотеке… Корнштейн отложил бумаги и уставился в пространство. В последнее время он чувствовал, что все вокруг него рушится, разваливается на куски. Он не мог признаться в этом даже самому себе, но нападение в библиотеке его напугало. Никто еще не подбирался к нему так близко. Проклятые серые глаза той девчонки были глазами его смерти. И хотя ему удалось сбежать, она будтоидет за ним по пятам. Его лучшие люди мертвы: Джейкоб, Патрик – все, на кого он мог положиться! А его враги живы. Они словно восстают из могилы раз за разом! Ни пуля, ни нож их не берет. И хотя он человек далеко не суеверный, когда он снова поймает кого-то из них, то сразу засунет в печь! Размышления прервал стук в дверь. Граф не терпел, когда его беспокоят в кабинете, поэтому такое случалось крайне редко. – В чем дело? – крикнул он, ощущая, как тревога проникла в помещение вслед за вошедшим Винсом. – Сэр, на улице какая-то чертовщина творится, – взволнованно проговорил он. – Это что еще значит? – резко поднялся с кресла граф. Лицо у Винса было испуганное, точно он увидел призрак. – Вы посылали машину на вокзал за сэром Энтони, так вот она вернулась. – И что? Почему этот остолоп не может рассказать толком?! – Там… Там, кажется, ваш сын… Вы лучше взгляните сами, сэр, – бормотал он. – Кажется? – графа бросило в дрожь. – Что с ним? – Да ничего, но понимаете… Лучше вы сами… – бормотал телохранитель. Корнштейн поспешил вниз со всей возможной скоростью, но с того падения в библиотеке колени болели, и граф немного хромал. Винсент указывал направление. Выскочив в раскрытые входные двери, Корнштейн увидел перед домом простой черный «форд», на котором ездил в ратушу, изображая скромность. Автомобиль стоял с распахнутыми дверями, водителя не было, а на заднем сидении лежал без движения Энтони. Корнштейн бросился к нему с мыслью о самом худшем, но увидел, что сын дышит. Похоже, он спал. Однако подойдя ближе, Корнштейн увидел такое, отчего у него волосы на голове зашевелились. Левый рукав рубашки Энтони был оторван, а на открывшемся плече чернело уродливое клеймо в форме ританского флага. |