Онлайн книга «Тома далеко от дома. Как накормить головорезов»
|
— Как хорошо, что вы здесь, — приветствую семейство. — Мы уже стали переживать, что случилось. — Пришлось немного поплутать, — улыбается Ини. — Но всё потому, что кому-то хотелось исследовать другие ходы в пещере, — поглядывает она на сыновей сурово. — Но мы здесь и хотим знать, что случилось. Снова пришлось рассказывать о произошедшем в трактире. О себе я поведала очень сухо, чтобы избежать очередных вопросов. Пусть я и поспала немного перед приходом Чина, но всё равно всё ещё была уставшей. Я бы не выдержала повторного допроса. — Пока мы останемся здесь, — обвожу рукой пещеру. — Это временное пристанище. Пока не узнаем, что произошло с Зарой и куда она попала. Потом определимся с дальнейшими шагами, — поглядываю на Ини. — На самом деле вам не обязательно тут находиться, я позвала вас только ввести в курс дела, чтобы вы были готовы ко всему, — перевожу взгляд на Чина. — Но вы вольны уйти. Вряд ли вас станут искать, а если и будут, вам проще затеряться в городе. — Шутишь, что ли? — звучит голос Чина резко. — Я никуда не собираюсь. Пусть тут отвратительно. Все эти пауки и неприятные личности, ими заправляющие, — фыркает он на паутинника. — Но только здесь мне и место. И Рык будет того же мнения. Мы обязаны помочь тёте. Вот только Ини и её дети не так давно знакомы с Зарой, да и вообще со всеми нами. И она не должна делать выбор исходя из давления, которое на неё оказывается, пустьи негласно. Те же слова Чина можно воспринять по-разному. А ей необходимо думать о детях. — Ини, я знаю, что вы подыскивали новое жилье, — опускаюсь перед гремлиншой на одной колено. — И я думаю, что вам лучше отправиться туда. Сегодня можете переночевать здесь, а завтра переберётесь на новое место. Ваша работа никак не обязывает вас к чему бы то ни было. И поверь, на тебя никто не станет давить ни прямо, ни косвенно. Мы понимаем, что тебе надо думать о детях. Ини молчит, но тишина, между нами, не длится долго. — Мы хотим помочь, — встревают близнецы. — Ага, очень хотим. — Помолчите, — призывает их мать. — Мы могли бы шпионить, — в этот раз они не слушаются. — Ага, мы мелкие, нас не видно. — Забросить нас к врагам. — Мы всё разведаем. — Ага, каждый уголок. — Я же сказала помолчать, — повторяет Ини. Но тут на сторону братьев встают их сёстры: — Мам, ты не можешь запретить им, — произносит Мини. — Не в этот раз, — поддакивает Ним. Мать семейства выглядит растерянной: — Но они ещё дети. — Нам вообще-то уже пятьдесят лет, — встревают близнецы. — Сколько?! Сдержать удивление не получается. Смотрю на них и не верю тому, что услышала. — Ну да, мы живём дольше людей, — подтверждает Мини. — И по нашим меркам они ещё дети. — Но мы уже не дети, — приосанивается один. — Так что мы можем сами решать… — Что делать, — заканчивает за брата второй. Ини отмахивается: — Поступайте, как знаете. Глаза близнецов загораются, но я тут, же опускаю их с небес на землю. Не время для празднования, пока ничего не сделано. — Если вы такие хорошие шпионы, как говорите, то завтра отправитесь в город и узнаете последние новости. — Без проблем. Я ожидаю, что жители будут говорить только о том, что случилось в трактире, строить догадки и выдумывать сплетни, одна интереснее другой. * * * И всё так и случилось. Люди много говорили о трактире, при этом ни слова ни упомянув про Зару. Но затем они вспомнили и про неё. |