Онлайн книга «Не лезь в бутылку, или Джинн в посудной лавке»
|
Капитан только махнулрукой и начал подниматься по лестнице наверх. – Ну что, нашли что-нибудь? – начальственно рыкнул дядя, не успели мы подняться. – Никак нет! – вытянулся ближайший к нам стражник, а молодой маг покаянно развёл руками. – Это ничего не значит! – взвизгнул дядя. – Арестуйте её! Капитан слегка виновато покосился на меня. – Мы вынуждены забрать вас с собой до полного выяснения обстоятельств, – сообщил он. – Пройдёмте. Меня с ног до головы окатило леденящим холодом. Я понимала, что если я попаду в застенки городской тюрьмы, я оттуда просто так не выйду. У дяди, похоже, везде свои люди. Усыпить бдительность и попытаться бежать? Я покорно кивнула и направилась к выходу из дома, стараясь игнорировать издевательскую улыбочку, играющую на тонких губах дяди. Капитан с дядей вышли первыми, и вдруг отшатнулись, замерев на крыльце. Я осторожно выглянула наружу в щель между их телами и тоже ошеломлённо замерла. Перед моим домом полукругом стояли, наверное, все мужики деревни во всей своей дико-разбойничьей красоте. Красоту оттеняли поблёскивающие на солнце аксессуары вроде вил, топоров и даже каких-то то ли пик, то ли алебард… В толпе я заметила и Топора, и Уги, и Пыга… А перед строем набычившихся мужиков стоял мой старый знакомец Борх, на редкость многозначительно похлопывающий обухом своего топора по могучей ладони. Глава 16. Мужские разговоры На несколько томительно-долгих минут воцарилась драматическая пауза. Я соображала, откуда взялись все эти люди. Сзади доносилось икание моего дяди (подозреваю, он тоже не ожидал увидеть столько радикально настроенного разбойного люда), задумчивое хмыканье капитана и настороженный гул голосов стражников. Стражников я понимала: видок у наших селян был многообещающим, да и численностью они превосходили. – Чо за ятидрёного воша вы тут вынюхиваете в дому нашейной зельеварши? Еёная честь настоящая ледя, ей столько мужиков зараз принимать репуптация не позволят, так чта… вымётывайтесь отселя, покеда не помогли! – вежливо и почти без запинок произнёс свою приветственную речь Борх. – Сожалею, но ваша зельеварша заключается под стражу до выснения подробностей определённых преступлений. – Ча-во? – возмутился Борх, и толпа за его спиной отозвалась одобрительным гулом. – Каких-таких ащё преступлений? А вот это вы видели? И мы все оказались свидетелями демонстрации самого непристойного жеста, какой только можно было придумать. Увы, я не успела зажмуриться или отвернуться, поэтому вынуждена была признать: «это» было мощным, волосатым и воистину устрашающим. Пока Борх снова натягивал спущенные портки, я успела от всего сердца посочувствовать его жене и сделать мысленную заметку в свой анатомический атлас. – Не очень понял, на что вы тут намекаете, – сообщил слегка подрагивающим голосом капитан, но наше дело препроводить подозреваемую в город. – Мужик, – ответствовал Борх. – Ты не понял. У нас зельеварша обещанная появилась. Унучка нашего Сени. Ты чо, не сечёшь дело? Наша зельеварша! Наша! Нам до вот этого самого места, – Борх невежливо ткнул пальцем во всё ещё топорщащиеся (видимо от возмущения) штаны, – Шо вы там удумали, енто вашейные проблемы. Так что со своими городскими делами идите лесом! А у нас есть нашейная зельеварша, и она останется с нами. |