Книга Сокровище, страница 135 – Трейси Вульф

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сокровище»

📃 Cтраница 135

Но несмотря на все это, она была проще, чем та жизнь, которой мы живем теперь, – особенно после того, как мы смирились с тем, что нам придется остаться в Адари навсегда.

Никакой ответственности, помимо заботы о самих себе, друг друге и наших рабочих обязанностях.

Никаких судьбоносных решений, от которых зависим не только мы сами, но и наши люди.

Никакого страха допустить ошибку, которая может разрушить все, что мы построили, потратив столько усилий.

Нет, я не могу сказать, что мне не нравитсябыть королевой горгулий. Как это может мне не нравиться, если на мою долю выпали долг и честь служить моему народу?Но это не та участь, которую выбрала бы для себя я сама. Нельзя сказать, что пятнадцатилетняя Грейс сидела на своей кровати и мечтала о том, что в будущем станет править множеством людей. Я однозначно никогда не грезила о том, чтобы быть королевой.

Так что да, когда мы проходим мимо школы, где преподавал Хадсон, и показываем нашим друзьям окна его класса или останавливаемся перед витриной бутика, где я наконец смогла найти работу, которая мне подошла, мне трудно не думать о нашей жизни здесь. Трудно не желать, чтобы та жизнь, которую мы теперь строим вместе, была такой же простой.

И да, это жесть, что никто здесь не помнит меня, но чем дольше мы идем по городу, тем яснее я осознаю, что в каком-то смысле это раскрепощает. Здесь я могу быть кем угодно, могу делать что угодно. В нашем мире я постоянно в делах, пытаюсь совместить учебу в университете, участие в заседаниях Круга и управление горгульями. У меня нет времени, чтобы подумать о том, кто я и какой хочу быть.

– Грейс успела поработать и здесь, – говорит Хадсон, когда мы проходим мимо кузницы, где я пробыла ученицей ровно два дня.

– Ты была кузнецом? – удивляется Хезер, и у нее округляются глаза. – В самом деле?

– Нет, я просто пыталась попасть в ученики к кузнецу, – объясняю я. – Но эта работа была не по моей части.

– В самом деле? Что в ней было не по твоей части? Стоять над двухтысячеградусным огнем и часами ковать раскаленный металл? – спрашивает Флинт, с ухмылкой сложив руки на груди.

Я закатываю глаза.

– Да будет тебе известно, что дело было вовсе не в том, что мне не нравился огонь или раскаленный металл. Просто эта работа получалась у меня плохо. Это был полный отстой.

– Да уж, – соглашается Хадсон, затем смеется, когда я легонько тычу его локтем в живот. – Что? Это же и правда был отстой.

– Да, но, говоря об этом, ты мог бы так не злорадствовать.

– Ну извини. Я буду сдержаннее, когда стану описывать другие твои попытки устроиться на работу, – заверяет меня он, закатив глаза.

Мне хочется подколоть его, но тут мы заворачиваем за угол, торговый район остается позади, и меня охватывает предвкушение.

– Вот она! – объявляю я моим друзьям, остановившись. – Это и есть Точка.

– Хм, это же всего-навсего старый склад, – замечает Мэйси, глядя на большое здание, перед которым мы стоим.

– Прикуси язык! – бросаюя и торопливо иду вперед. – Это место – нечто большее, чем было когда-то.

– То есть тогда это был старый склад, – повторяет Мэйси.

– Ты пожалеешь о своих словах, когда мы войдем туда, – говорю я ей и взбегаю на крыльцо. – Вот увидите, это потрясающе!

Я толкаю дверь, и мы входим в одно из самых офигенных мест, в которых я когда-либо бывала.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь