Книга Леди тьмы, страница 214 – Мелисса Рёрих

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Леди тьмы»

📃 Cтраница 214

Скарлетт резко обернулась, услышав приближающиеся шаги и щелчок замка. В комнату, нагло ухмыляясь, вошел Микейл. Заперев дверь, он повернулся к ней.

– Скажи-ка мне, кошечка, по вкусу ли тебе эти апартаменты? По крайней мере, до тех пор, пока мы не поженимся? – усмехнулся он, прислонившись к двери и скрестив руки на груди.

– Я не останусь здесь до тех пор, пока мы не поженимся, – возразила Скарлетт. – Это было бы неуместно.

– Твои личные вещи уже на пути сюда. Некоторые прибыли, –будничным тоном продолжил он. – Лорд Тинделл, кстати, в восторге от нашего предстоящего союза и с радостью удовлетворил твою просьбу переехать жить сюда, поближе к свадебным хлопотам – ведь осталось так мало времени.

– Ублюдок, – прорычала она. Ее голос был низким и жестким – и очень опасным. Она небрежно заняла оборонительную позицию.

Микейл прищелкнул языком.

– Опять эти твои выражения! Разве можно так разговаривать со своим будущим мужем?

– Я согласилась на этот союз, и твоя жизнь превратится в ад.

Ничуть не смутившись, Микейл пожал плечами.

– Так я и думал.

– Где мои вещи? Те, которые уже прибыли? – требовательно спросила Скарлетт.

– Здесь.

– Где здесь, урод ты эдакий?

– Дражайшая Скарлетт, неужели ты думаешь, что заслуживаешьхоть толики комфорта после всех неприятностей, которые доставила мне за последний год? – спросил он, демонстративно изучая несуществующую грязь под ногтями.

Гнев поднялся в Скарлетт подобно волне. Кровь вскипела в жилах.

– Я не ребенок, – прорычала она. – Ты не имеешь права в качестве наказания лишать меня собственных вещей.

– Тогда перестань вести себя как ребенок, – рявкнул Микейл, отталкиваясь от двери. Подойдя к Скарлетт, он остановился в футе от нее. – Вот мир, в котором ты теперь живешь, Скарлетт. Твоя ценность заключается в твоей родословной, независимо от того, понимаешь ты, о чем речь, или нет. Таково положение вещей. Никому нет дела до твоих возражений. Ты будешь храниться в моей казне как приз. Единственное, что мне от тебя нужно, – это сын, который унаследует ту великую силу, что течет в твоих жилах.

В очаге вспыхнул огонь необычного синего цвета – значит, температура его очень высокая. Скарлетт пригнулась, прикрывая голову руками, а Микейл бросился к ней.

– Вот оно, – прошептал он с восторгом.

– Слезь с меня! – взвизгнула девушка, когда прошло первое потрясение, и со всей силы оттолкнула его, но Микейл поймал ее за запястье.

– Я должен был догадаться, – усмехнулся он, глядя на ее ногу. – Отдай его мне.

Скарлетт выбрала скромное серое платье не только из-за его убогости. Свободно струящиеся складки отлично скрывали пристегнутый к бедру кинжал. Микейл, должно быть, нащупал его, когда бросился на нее, чтобы спасти от пламени.

– О нет, дорогой лорд, чтобы его получить, тебе придется дождаться брачной ночи, – язвительно ответилаСкарлетт.

Микейл приблизил свое лицо к ее, но она не дрогнула и не отпрянула. Шепотом, исполненным ледяного спокойствия, он сказал:

– Моя милая кошечка, уверяю, что могу забрать его, когда захочу. Это доказано, не так ли?

Глаза Скарлетт расширились, и она, споткнувшись, отступила на шаг. Он смотрел на нее, забавляясь. В его темном взгляде победно плясали искорки.

– Ты ведь помнишь ту ночь, не так ли, кошечка? До сих пор чувствуешь ее кровь на своих руках?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь