Онлайн книга «Чудесный сад жены-попаданки»
|
— Да, идём. На наше счастье, большинство слуг ещё спали — в такую рань только Рона начинала возиться на кухне. Так что марш-бросок из кабинета до моих комнат прошёл успешно. — Подожди здесь, — велела я Райли в гостиной. — Я быстро. И скрылась за дверью спальни. Выпуталась из платья, как смогла смыла грязь с лица и рук, переплела волосы. Борясь с желанием надеть ночную сорочку и забраться в так и манившую постель, влезла в домашнее платье. Если кому-то из горничных вздумается войти в комнату, то пусть видят меня при параде. Я в последний раз взглянула в зеркало, поправила по-дурацки сидящий лиф, обозвала себя пандой и вышла в гостиную. Райли стоял у окна, но, судя по хмурому лицу, не любовался нежными красками рассвета, а думал о чём-то неприятном. Впрочем, при моём появлении он сразу оставил свой наблюдательный пост. Подошёл, окинул меня взглядом и едва слышно вздохнул. — Повернитесь, леди Каннингем. — Зачем? — недоумённо моргнула я. — Повернитесь. Пожав плечами, я выполнила просьбу и дёрнулась, почувствовав прикосновение чужих пальцев к спине. — Стойте спокойно. — В голосе Райли прорезалось недовольство. — Вы перепутали крючки. Так вот почему платье так неудобно село! Успокоенная, я позволила Райли перестегнуть всё на свои места, с трудом удерживаясь от дружеской шпильки на тему того, откуда он так хорошо разбирается в застёжках женского гардероба. Вряд ли это было тем, что ждали от благородной леди, пусть и с патологической тягой влипать в приключения. Поэтому я просто поблагодарила неожиданного помощника и устало опустилась в кресло, жестом указав ему на место напротив. Попросила: — Постарайся не перебивать, хорошо? Дождалась кивка, немного помолчала, собираясь с мыслями, и начала: — Мне не спалось… Я говорила и говорила: о голубом огоньке, о тайном ходе и о месте, куда он вёл. Об операции, про которую упоминал капитан Литтлтон, о Безликом, о том, как не смогла оставить его на откуп солдатам. Тут у Райли впервые вырвалось восклицание: — Безумие! И я невесело ответила: — Полностью согласна. И продолжила рассказ: как мы спаслись в лазе и как Безликий ушёл, надеясь встретить своих людей. — Хватило же совести, — буркнул Райли. Я видела, что он крайне недоволен, и, вспомнив предложение принести мне голову разбойника, в последний момент передумала говорить, кто такой Безликий на самом деле. От греха подальше. — А потом я вернулась по тайному ходу в замок, — закончила я. — Остальное ты знаешь. Райли кивнул и поднялся из кресла. — Это было в высшей степени неблагоразумно, леди Каннингем, — официальным тоном сообщил он, глядя на меня сверху вниз. — Вам следовало отложить изучение хода до утра или хотя бы позвать меня. Но не рисковать в одиночку жизнью и свободой. Я собралась возразить, как возражала голосу разума перед всей этой авантюрой, но, подумав, лишь устало махнула рукой: — Согласна. Взгляд Райли как будто смягчился. — Не делайте так больше, — попросил он. — Зовите меня: хоть днём, хоть ночью. В любой мало-мальски опасной или непонятной ситуации. — Хорошо, — пообещала я. С трудом подавила новый зевок и вспомнила, что до сих пор не в курсе, каким образом Райли очутился на секретной лестнице. О чём немедленно и поинтересовалась. — Я проверял привратников, — не стал уходить от ответа Райли, — и заметил свет в окне кабинета. Поднялся, чтобы убедиться, всё ли в порядке, и обнаружил запертую дверь. Открыл замок… |