Онлайн книга «Чудесный сад жены-попаданки»
|
Глава 27 Я познакомилась с кухаркой Роной — необъятной, постоянно что-то жующей женщиной. Характер у неё был добродушный и хлебосольный: не успели мы обменяться и парой фраз, как я обнаружила себя — сидящей за столом, а перед собой — чашку чая и тарелочку с нежнейшими тарталетками. И хотя завтрак был недавно, не съесть такую вкусноту я просто не могла. — Вы, это, госпожа, не подумайте чего. — Кухарка явно чувствовала себя неловко. — Ток господин Грир-то исчез, а дровишек так и не подвезли. — Каких дровишек? — не поняла я. — Да обычных. — Рона махнула рукой на поленницу в углу кухни. — Господин Грир обещался дровосеков в Данли нанять, чтоб они, значится, запас сделали. Седмицу назад обещался, а дров-то нема. — Ясно. — Я понятия не имела, где этот Данли и как нанимают дровосеков, но в один непрекрасный момент остаться без горячей еды и тёплой воды не хотелось. — Я прослежу, чтобы дрова привезли в ближайшее время. На лице кухарки отразилось неподдельное облегчение. — Благодарствуйте, госпожа! А то я уж берегу дровишки, берегу, да всё на господина Грира надеюсь. «И, похоже, зря, — подумала я, тепло улыбнувшись Роне. — Нехороший звоночек, кстати». Конечно, два невыполненных обязательства могли быть совпадением, однако… «Узнаем, что о господине Грире говорят на конюшне». *** Конюх Барк оказался невысоким, но осанистым дедком с коротко постриженной, белоснежной бородой и волосами «соль с перцем». В конюшне у него царил идеальный порядок, а единственный запах, который там чувствовался, — запах свежих опилок. — Когда ты заметил, что одной лошади не хватает? — поинтересовалась я. — Так с ранья, госпожа, — отозвался конюх, скармливая одной из привезших меня лошадок дольку яблока. — Я как на рассвете просыпаюсь, так сразу иду животинок проведать. А тута мне ещё сон дурной снился, будто Каурка из стойла вдруг выскочила да умчалась, ток хвост мелькнул. И вы представьте, спускаюсь я, бегом к ней — а её-то и нет. Вещий сон, получается. — Получается, — не стала спорить я. — А почему сразу мне не доложил? Барк хлопнул глазами: — Так я ж это, госпожа, Бренде передал. Сам-то я к вашей светлости не вхож. Бренде, значит. Ладно, как там Райли говорил? Разберёмся. — В следующий раз с любыми вопросами, нуждами и новостяминемедленно ко мне, — распорядилась я. — Хоть днём, хоть ночью. — Слушаюсь! — Конюх даже во фрунт вытянулся. — И коли так, госпожа, разрешите сразу сказать. — Разрешаю, — кивнула я. — Господин Грир обещался сорок бушелей овса купить — животинкам на прокорм. Да так и не купил. Сейчас-то лето, я их на выпасе держу, а к зиме обязательно надоть. Третий раз. Совпадение стало закономерностью. — Хорошо, я об этом позабочусь, — пообещала я, про себя с усмешкой загадывая: интересно, сколько ещё раз за сегодня мне придётся произнести эти слова? «Не удивительно, что Грир решил смыться: у него здесь косяк на косяке и косяком погоняет. Вопрос только, как он проскочил мимо привратников — решётка ведь скрипит просто адски. Впрочем, сейчас узнаю». И распрощавшись с Барком, я в сопровождении Лили двинулась в сторону крепостных ворот. *** — Р-рад приветствовать, гсжа! Сегодня дежурил Стини — косая сажень в плечах, тёмный ёжик волос, громкий голос, привычка глотать слоги и рычать первую «р». А ещё запах перегара — не стойкий, но при желании вполне ощутимый. |