Онлайн книга «Чудесный сад жены-попаданки»
|
Я кивнула и уже вместе с Эйнсли поднялась на стену. Теперь неизвестные были гораздо ближе, и лорд-разбойник немедленно опознал их. — Полиция? Если бы вложенное в это слово напряжение можно было перевести в электричество, дуга получилась бы на все двести двадцать. — Что им здесь нужно? — Эйнсли требовательно повернулсяко мне. Увы, ответить я могла лишь пожатием плеч и пессимистичным: — Вряд ли просто поприсутствовать на празднике. Вы точно ничем не привлекли их внимания, лорд? Эйнсли покачал головой, и настала моя очередь криво усмехаться. — Что же, тогда это по мою душу. И я могла бы поклясться, что среди незваных гостей будет не только Каннингем, но и незабвенный инспектор Трейси. Глава 103 — По вашу? — не сразу понял Эйнсли. — Но что вы?.. И замолчал. А я распрямила плечи с чувством, будто поднимаю на них небесный свод, и почти легкомысленно произнесла: — Надеюсь, вы извините, что я не смогу проводить вас в сад, лорд Эйнсли? — Разумеется! — Мою дань вежливости отмели чирканьем руки. — Более того, если вы позволите, леди Каннингем, я бы хотел присутствовать при встрече с… гостями. В душе встрепенулось воодушевление: всё-таки в этом мире присутствие мужчины при любых переговорах давало существенное преимущество. Однако я была обязана уточнить: — Уверены? Вы сами можете подставиться под удар. Эйнсли высокомерно фыркнул и приосанился. — Меня не страшат ни полиция, ни чьё бы то ни было неудовольствие. А оставлять вас в одиночку противостоять этим… Кхм. Словом, недостойно мужчины. Я не стала прятать тёплую, благодарную улыбку. Конечно, Эйнсли не был лишён недостатков, но и врождённого рыцарства — тоже. «И жить ещё надежде до той поры, пока Атланты небо держат на каменных руках», — пронеслось в голове, и я сказала: — Спасибо, лорд. Идёмте встречать гостей. Предчувствие меня не обмануло. Полицейский отряд, въехавший в гостеприимно открытые ворота Колдшира, возглавляли инспектор Трейси и Каннингем. — Добрый вечер, господа, — приветствовала я их с самой радушной улыбкой. — Вы как раз вовремя: праздник роз вот-вот начнётся. Полицейские заметно смутились: похоже, они ожидали совсем другого приёма. Трейси тоже как будто растерялся, и лишь Каннингем сохранил на лице непроницаемое выражение. — Здравствуйте, леди Каннингем. — Почти незаметно покосившись на высокородного спутника, инспектор выступил вперёд. — К сожалению, мы прибыли в Колдшир по иному поводу. — В самом деле? — Искреннее удивление удалось мне на отлично. — И зачем же тогда? Трейси достал из-за борта сюртука сложенный в несколько раз лист плотной бумаги. Развернул (как мне показалось, больше для солидности) и полным официоза тоном произнёс: — Леди Каннингем, у нас предписание на арест вашего управляющего, Джеймса Райли. Он обвиняется в причастности к ограблению Эзры Толли, торговца, случившемуся десять дней назад по дороге из Норталлена в Данли. Стоявший чуть позади меня Эйнсли, который до того едва обменялся с прибывшимикивками, насмешливо фыркнул. — Простите, инспектор, но это абсурд. — Я ожидала чего-то подобного и потому сумела сохранить полнейшее самообладание. — Даже если отставить тот факт, что Джеймс Райли — законопослушный подданный его величества, десять дней назад он с трудом передвигался от кровати до уборной. Он физически не мог ограбить кого-либо. |