Книга Тайна блаженной Катрин, страница 101 – Светлана Щуко

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тайна блаженной Катрин»

📃 Cтраница 101

Не дожидаясь нашего ответа, виконт приблизился и галантно протянул руку, помогая нам подняться из-за стола. Я бросила тоскливый взгляд на пирожное, которое так и осталось лежать передо мной нетронутым. Де Блуа, заметив мой взгляд, едва заметно улыбнулся, а затем, подозвав слугу, тихо что-то прошептал ему на ухо.

Мы вышли на улицу и двинулись по узкой тропинке, усыпанной мелким гравием, которая вела за дом. Когда мы достигли поворота, перед нами открылся вид, заставивший меня на мгновение остановиться. Цветущий сад, словно вырвавшийся из волшебной сказки, окутал нас ароматами множества цветов. В отличие от строгого и лаконичного оформления фасада дома, за ним простирался настоящий райский уголок. Разнообразие растений и декоративных кустарников поражало воображение, создавая впечатление, что природа здесь сама воплотила свои самые изысканные фантазии.

Оказалось, что усадьба расположена на небольшом пригорке, с которого открывался захватывающий вид на великолепное озеро. Дорожки, выложенные белым камнем, извивались, словно приглашая к неспешной прогулке, и вели прямо к водной глади. Вдоль тропинок, то здесь, то там, были разбросаны изящные беседки, обвитые пышными розами. Их присутствие добавляло саду атмосферу уюта и романтики, создавая ощущение, что здесь можно забыть о суете и насладиться тишиной и красотой природы.

— Вам нравится, мадам? — Виконт накрыл мою руку, лежащую на его локте, своей ладонью и заглянул мне в глаза.

— О, месье, ваш сад просто великолепен! — восхищённо прошептала я, не в силах оторвать взгляд от цветущих клумб и аккуратно подстриженных кустов.

— Благодарю, — ответил он, с лёгкой улыбкой наблюдая за моим восторгом. — Сад — это действительно гордость нашего дома.

— Кто же занимается его уходом? — спросила я, представляя себе мастера, способного создать такую красоту.

— У нас есть садовник, — продолжил он, — но за основуэтого сада легла идея моей покойной матушки. Она всегда мечтала о таком уголке, полном цветов и ароматов.

Он замолчал, словно погрузившись в воспоминания, а я почувствовала, как воздух вокруг наполнился теплом и ностальгией.

— А сейчас? — не удержалась я. — Вы продолжаете её дело?

— Конечно, — он снова улыбнулся. — Я стараюсь привозить новые растения из каждой поездки. Это своего рода дань уважения и память о ней. Иногда, правда, сам беру в руки садовые инструменты — ведь сад живёт, пока за ним ухаживают с любовью.

После этих слов де Блуа пристально посмотрел на меня, и моё сердце замерло, пропуская удар. Мы застыли, не в силах отвести взгляды друг от друга. Его глаза, казалось, проникали в самую глубину моей души, вызывая странное, магическое чувство притяжения.

— Можно задать вам вопрос, мадам? — наконец произнёс он, слегка наклонив голову. Его голос звучал хрипло, словно он только что пережил что-то волнующее. — Почему вы не надели подарки, которые я вам отправил? Они вам не понравились?

Его вопрос застал меня врасплох, основательно выбив из колеи. Я почувствовала, как кровь приливает к лицу, и я, запинаясь, попыталась подобрать слова.

— Месье, — начала я, стараясь звучать уверенно, — они действительно великолепны. Но...

Я сделала паузу, пытаясь найти наиболее дипломатичный способ выразить свои мысли.

— Господин виконт, — продолжила я, — наши с вами отношения не позволяют мне принять такие подарки. И уж тем более надеть их.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь