Книга Легенда о рыжем драконе, страница 59 – Милена Кушкина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Легенда о рыжем драконе»

📃 Cтраница 59

– Апельсин, – прошептала я и принялась счищать кожуру, чтобы проверить свою догадку.

Аромат стал еще сильнее, и сок брызгал во все стороны. Это действительно был апельсин. На вкус он оказался кислым, а цвет мякоти был бледно желтым. Белта попробовала угощение, скривилась и выплюнула, толком не прожевав.

– Кислятина! – воскликнула она.

– Кажется, они еще не созрели, – заметила я, и остальные не стали пробовать незнакомый фрукт.

Тем временем мы пробирались все глубже к центру острова. Дорога была заросшей, но проехать по ней было вполне реально. Видно, раньше ею активно пользовались.

– А куда ведет эта дорога? – спросила Белта, сидя на краю телеги и весело болтая ногами.

– В глубине острова раньше была деревня, где жили крестьяне, – ответил Корс, – сейчас там никого нет.

Через несколько минут деревья расступились, и мы выехали на открытую местность, оказавшуюся окраиной заброшенной деревни. Тут и там виднелись покосившиеся домики, давно непригодные для жизни. Прогнившие крыши, треснувшие и местами выбитые стекла и заросшие калитки выглядели грустно и немного зловеще.

– Что-то мне не хочется здесь гулять, – капризно заявила Анита. И в этот раз я была с ней согласна.

Однако, мужчины были другого мнения. Поэтому мы слезли с телеги и отправились исследовать деревню. Кажется, жители в спешке покидали свои дома. Тут и там виднелись заржавевшие от времени инструменты, обломки домашней утвари, даже детские игрушки.

Мы заглянули в пыльные окна. В домах на столах стояла брошенная посуда, на кроватях лежало ветхое белье. Наверное, мы смогли бы найти здесь полезную домашнюю утварь и посуду, однако заходить внутрь желания не было.

– Как давно эти дома пустуют? – спросил Шер, пытаясь открыть входную дверь ближайшего к нам домика, но та не поддавалась.

– Насколько я знаю, здесь уже полвека никто не живет, – ответил Корс.

Кажется, он не просто получил должность управляющего, но и ознакомился с природой и историей острова. Значит, не так уж он и беспечен и прост, как хочет казаться.

Прогулка по заброшенной деревне все больше напоминала мне один из фильмов ужасов, которые я смотрела в прошлой жизни. Вот сейчас должна заиграть тревожная музыка, а через мгновение из-за угла выбегут зомби. Но минуты шли, никто на нас не нападал.

Наконец, мужчины, удовлетворенные осмотром, вернулись к телеге, и мы тронулись в обратный путь.

– Шер, можешь притормозить? Нам надо набрать еще рыжиков, – попросила я, – попробую приготовить из них что-нибудь. Только надо выбирать те, что висели на солнце и стали оранжевыми.

Мы набрали еще целую корзину ароматных апельсинов. Уж в чай или варенье их можно будет пустить.

Когда вывернули к пристани, то увидели, как к причалу подошла лодка с Гансом и Диланом. Корс и Шер поспешили помочь вытащить улов. А мы подошли посмотреть поближе – несколько крупных рыбин с жесткой чешуей, которые мы с Гаройпытались разнообразно готовить, используя всю нашу фантазию. У них было белое жесткое мясо, как у терски. Рядом трепыхались еще рыбы – продолговатые, с желтым брюшком и характерными пятнами на спинке. Ганс развернул сеть, презрительно скривился и хотел было выкинуть неугодную рыбу за борт.

– Стой! – воскликнула я, и мужчина замер, держа в вытянутой руке переливающуюся на солнце скумбрию. – Зачем ты ее хочешь выкинуть?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь