Онлайн книга «Замуж за врага. Проданная дракону»
|
Агата посмотрела на меня с сомнением. – Разве мэгги Леботье не ушла? – уточнила служанка. Потом, видимо, она поняла, что это был план по заманиванию управляющего на мою территорию. Поклонившись, она поспешила исполнить мой приказ. А я сжала виски, чтобы сконцентрироваться. Управляющий может оказаться сильным противником. Прежде чем нападать, придется выяснить, почему Реджинальд терпит все его выходки. Иначе рискую не выжить в этой империи чешуйчатых. Оглядев комнату, я решила немного переставить кресло, развернув его к окну спиной. Второе кресло я отставила дальше, чтобы у управляющего даже мысли не было о том, что можно присесть. Таким образом, я буду отчетливо видеть мимику своего оппонента, при этом наш разговор доставит ему максимум дискомфорта. Не хочет мира, получит войну! Я опустиласьв кресло и взяла чашку с травяным отваром, что немного раньше принесла Агата. Руки лучше было занять. Дверь распахнулась, и в мою скромную гостиную с видом победителя вошел коренастый мужчина, ростом чуть выше, чем обычный человек. Но и до дракона ему было далеко: не было той первозданной мощи, что с первого взгляда цепляла и подчиняла. Глазки его забегали, управляющий понял, что мы с ним одни, и никакой модистки в комнате нет. Опомнившись, мужчина поклонился. – Лира Марейна, рад познакомиться с вами, – сказал он таким тоном, что я поняла: не рад. – Кажется, у вас очень много дел. Я благодарна вам за то, что смогли уделить мне немного времени, – с улыбкой ответила я. Видимо, управляющий принял вежливость за слабость. – Было бы удобнее, если бы вы пришли ко мне в кабинет, – начал было Герри. – У меня там все документы… Я начинала терять терпение. Поставив чашку на стол, я посмотрела прямо в глаза своему собеседнику. – Мне будет удобнее встречаться с вами здесь, чтобы вы предоставили мне всю необходимую информацию и расчетные книги. В вашем кабинете я буду работать только в том случае, если вы покинете этот дом. Мужчина вздрогнул, услышав угрозу, но постарался смягчить ситуацию. – Думаю, что расходы на платья и булавки не настолько велики, чтобы им был необходим столь строгий учет, – снисходительно улыбнулся управляющий. Пришло время рассказать ему о моих интересах и милом хобби, которое вскоре доставит ему массу хлопот. – Кроме платьев и, как вы выразились, булавок, мне еще нужно где-то жить, хранить одежду, принимать гостей. Видите ли, варт Герри, статус жены маршала предполагает некоторую социальную активность, – сказала я. Управляющий, видимо, еще не понял, с чем ему придется иметь дело. – Да-да, я понял. Бюджет на модисток, шляпников и обувщиков мы обязательно увеличим, – снисходительно улыбнулся мужчина. – Пусть присылают счета сразу мне. – Вы не поняли, – резко прервала я его. Герри вздрогнул. – Возможно, вы не знали о том, какие обязательства наложит Император на моего мужа. Я даже не буду спорить, если вы скажете, что были не в курсе, что свою будущую супругу лорд Картер поселит в полуразрушенное западное крыло, где даже нет нормальной спальни. Управляющий несколько раз кивнул, выражая согласие стем, что я говорила. – Но вы не могли не знать, что эта часть замка стала совсем нежилой, – я обвела рукой комнату. – Почему же не приняли меры? – У меня есть смета, но ремонт показался слишком дорогой затеей, – начал он. |