Онлайн книга «Наложница. Жизнь на цепи»
|
— Правда?! — радостно закричал Вэньмин, от его крика испуганно вспорхнула стайка птиц. — С ума сошла?! — в один голос с парнем, крикнула Сюли. Шокировано смотря на кошку, она не находила слов. Глава 18 Змей выследил их к полудню, скользя вдоль деревьев и тропы. Его огромное, чешуйчатое тело вилось подобно ленте. Чешуя мерцала, ловя солнечные лучи, переливаясь болотистым оттенком зелени. Гигантские размеры магического зверя, способного сожрать всадника вместе с лошадью, поражали. Красные глазищи, с вытянутым зрачком, пристально следили за добычей. С клыков-кинжалов капал яд, прожигая пожухлую траву. Движения хищника едва угадывались в шепоте ветра, настолько тихо она передвигалась по земле. Сяомин первой учуяла преследователя, и намеренно загоняла змея на более открытую местность. Страх стремился сковать разум, однако кошка не поддавалась. Веря в собственные силы и способности Сюли, она отгоняла дурные предчувствия. В случае чего — у них есть Вэньмин, способный исцелять и даровать временную выносливость. Именно на наличии парня строился план пантеры. Стремительно приближаясь к внушительной поляне, увиденной не так давно с холма, Сяомин мысленно молилась Богам об удаче. Пусть их и не интересовали человеческие мольбы, и плевать они хотели на просьбы о подобной чепухе. Сама молитва успокаивала разум, облегчала терзания страха и придавала уверенности. Пантера давно не считала Богов чем-то особенным, или кем-то способным на чудеса. Они такие же создания Дао, как и люди, просто более долгоживущие и наделенные внушительным запасом ци. Хотя жители земного мира предпочитают поклоняться им, приносить дары и уповать на милость. Смех, да и только. Любой, кто наделен ци и выдержит изнурительный путь Дао, сможет поравняться с Богами и обрести бессмертие. Выскочив на поляну, пантера резко развернулась к скрытой в деревьях тени. Змей не спешил выползать, выжидая подходящего момента. Вслед за Сяомин на поляну выехали остальные, придерживая беснующихся лошадей. Кони пытались сбежать, чуя опасность и жажду крови. Спешившись, Вэньмин быстро спутал ноги своему коню и привязал его в дальнем краю поляны. Точно так же поступила Сюли, постоянно оглядываясь на готовую к бою пантеру. Заняв места позади кошки, друзья высвободили духовное оружие. — Он наблюдает за нами, — тихо прошептала Сюли, видя, как между деревьев мелькает чешуйчатое тело монстра. — Будьте осторожны, — так же тихо попросил Вэньмин, крепко сжимая в руке свой кинжал. Его глаза неотрывносмотрели на магического зверя, что постепенно приближался к ним. Змей атаковал внезапно, стрелой вылетая из-за деревьев. Его гибкое тело пролетело над компанией, приземляясь совсем близко. Сюли заиграла на своей флейте, поднимая ветер. Её черные волосы затрепетали поднимаясь. Напряженная мелодия Бури, способная создать воздушный барьер, завихрилась вокруг друзей. Змей завозился, скользя по земле и пытаясь взять купол в кольцо. Воздушные лезвия бились о крепкую чешую, не в силах пробить. Раскрыв пасть, чудовище попыталось укусить купол перед собой. Его клыки мягко вошли в плотный воздух, что слегка окрасился алым. Припав на передние лапы, Сяомин приготовилась к прыжку. Холодно наблюдая за противником, кошка пригнулась к земле. Всего миг, и она уже летит к магическому зверю, проходя барьер. Ударившись лапами о чешую, пантера попыталась пробить её когтями. Они соскользнули со скрежещущим звуком, посыпались искры. Змей моментально переключился на неё, делая выпад огромной головой и почти касаясь шкуры клыками. Сяомин в последний момент ухитрилась отпрыгнуть, используя тело змея в качестве опоры. Пасть монстра ударила сама себя, царапая клыками. |