Книга Леди любят артефакты, страница 74 – Яра Горина, Алёна Соловьёва

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Леди любят артефакты»

📃 Cтраница 74

Но главное было все же внутри. Если отбросить напускное, мы с Бетти одинаково любознательные и любим учиться, пусть и разным вещам. И, судя по всему, не прочь ввязаться в авантюру. Пожалуй, сегодня был сделан самый большой шаг навстречу друг другу: общая шалость сближает больше, чем что-либо иное.

Часы зазвонили к обеду, заставив нас с Бетти удивленно переглянуться. Похоже, мы потеряли счет времени. Еще полчаса… Вернее, всего полчаса, прежде чем Нэнси поднимется в классную, чтобы поторопить нас к столу.

Но оставлять беспорядок не следовало. Девочка, не дожидаясь моих указаний, принялась снимать новый наряд. Облачившись в платье, в котором пришла, Бетти вытащила широкополую шляпу из ближайшей  коробки и аккуратно сложила в нее свои вещи, в то время как я все еще сражалась с мелкими пуговками на камзоле.

Надевать свое тоскливое платье после увиденного в зеркале особенно не хотелось. Но ничего не поделаешь. Затянув шнуровку простенького синего наряда, я свернула защитный костюм, чтобы он занимал меньше места. Оставалось только быстро навести порядок в мастерской.

Рядом мелькала Бетти, складывающая разбросанные коробки, и  спустя каких-то десять минут,мастерская выглядела относительно пристойно. Судя по запущенности коридора, пройдет немало времени, прежде чем пропажа вещей будет обнаружена. Хуже, если с этими вещами нас с Бетти встретят в коридоре. Я по примеру воспитанницы, сложила свой наряд в расписанную шляпную картонку, но крышка прилегала до того не плотно, что голенища сапог то и дело пытались выбраться из заточения.

— Может, есть другой путь в классную? — с надеждой спросила у Бетти.

— Нет, мисс Катарина, — ответила девочка и вдруг многозначительно поглядела на коробку в моих руках. — Но вы же чародейка…

Решив не объяснять Бетти, что с пустыми карманами вариантов для колдовства не так много, я прикрыла дверь в мастерскую. Ящик с инструментами стоял на прежнем месте, загораживая проход, точно молчаливый страж. Я осторожно обошла его, придерживая путающиеся юбки. Но, видимо, сегодня со мной случился особый приступ неуклюжести: стопка бумаг, лежащих на столе,  рухнула на пол. Не скреплённые листки разлетелись по ковру, обнаружив под собой маленький отрытый блокнот в кожаном переплете. Бетти с горестным вздохом, поставила коробку и принялась собирать документы, в то время как я увидела на странице знакомую схему. Таких совпадений просто не бывает.

Я глядела на нее, а подняв глаза, заметила любопытный взгляд Бетти.

— Тут чертеж стирального артефакта, который твоя матушка не успела доработать.

Бетти поднялась и плюхнула на стол собранную кипу бумаг. Заглянула в блокнот, а затем взяла его в руки, касаясь пальчиком исписанных страниц. Пролистнув несколько из них, девочка сказала:

— Может, у вас получится. Пайпер будет рада, — с нарочитым равнодушием сказала она  и, не дожидаясь моего ответа, сунула блокнот в раздутую коробку с одеждой. — Отца такие вещи не слишком интересуют.

— Я позже верну его на место, — пообещала я, надеясь, что воспитанница не видит, как ее гувернантка краснеет от смущения. Стоило хотя бы самой себе признаться в том, что мне до боли хотелось заглянуть в записи леди Блэквуд.

Бетти в ответ лишь пожала плечами, точно говоря, что ее это нисколечко не волнует. Но я чувствовала, что от прежней легкости не осталось и следа. Так в молчании мы вышли из кабинета.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь