Онлайн книга «Леди любят артефакты»
|
Наконец, я расправилась с заклинанием, и защита пала. Вой прекратился, погружая пространство в звенящую тишину. Лорд Блэквуд коротко усмехнулся, и носком туфли сделал прореху в кругекрасной соли. Маргулис к тому времени стоял на коленях беспрестанно раскачиваясь. Колпак совсем упал ему на глаза. Может быть, даже к лучшему. Хозяин снял с дворецкого клетку, и Нэнси тотчас бросилась к старику, чтобы его поддержать. Беатрис спряталась за моей спиной. — Маргулис, как вы себя чувствуете? -- спросил Блэквуд, осматривая голову дворецкого. Старик промямлил что-то нечленораздельное, и принялся всхлипывать еще больше. — Тише, тише, — приговаривала Нэнси, поглаживая старика по плечу, точно пыталась убаюкать. Она вновь нахлобучила на него колпак и потянула вверх. К моему удивлению, дворецкий послушно поднялся на ноги. — Нэнси, отведите мистера Маргулиса в его комнату и проследите, чтобы лег в кровать. — Хорошо, милорд. — И принесите ему успокоительную настойку. — Обязательно, милорд. Нэнси, поддерживая дворецкого, который все еще продолжал что-то бормотать, прошла мимо меня. Я ожидала увидеть в его глазах ненависть или что-то похожее на обещание расплаты, но Маргулис, судя по всему, был совершенно не в себе. Каким бы неприятным он не был, но такого потрясения старик точно не заслужил. Как бы не лишился рассудка. Но сейчас думать об этом не приходилось. К горлу подступал ком. Похоже, и меня саму ждет расплата. Вид у лорда Блэквуда был пугающе серьезным. — Папа, прости нас, мы не хотели, — пропищала Бетти, выглядывая из-за моей спины, однако я почувствовала, как сильно она сжимает мою руку. — Это случайно вышло… — Не удивлен, — вид у Блэквуда был грозный, но говорил он спокойно. — Думаю, этот урок ты усвоила, Беатрис. Вот что бывает, если по воробьям палить из пушки… Последняя фраза явно была предназначена мне. И самое обидное, что это сказал тот, кто мгновение назад использовал огненную плеть в закрытом помещении с женщинами и детьми… — При всем моем уважении, лорд Блэквуд, я хотя бы не пыталась никого испепелить, — с вызовом сказала я. Если уж собирается уволить, так пусть хотя бы не потешается. — Даже так?! — в его голосе было скорее удивление, чем возмущение. — Укрощение огня — тончайшее искусство, мисс Лавлейс. Им я владею в совершенстве. И, в отличие от вас, проделывал подобное сотни раз. Не с дворецким, разумеется. — Само собой, сэр, — я виноватоопустила голову. Его благожелательный тон заставил меня пожалеть о своей вспышке. Блэквуд задернул полы халата и провел рукой по голове, приглаживая вихры. — Я провожу вас с Беатрис, — он сделал жест рукой, предлагая выйти в коридор. — Одной такой выходки за ночь вполне достаточно. Мы в сопровождении Блэквуда пустились в обратный путь. Тишина замка давила на нервы. Бетти в присутствии отца совсем затихла, словно боялась и слово сказать. Впрочем, это было весьма разумно с ее стороны. Лорд Блэквуд, похоже, одобрял подобное проявления дочернего послушания. Он человек прямой и суровый, а потому, если уж сразу не пришел в ярость и не стал сыпать угрозами и наказаниями, то вряд ли начнет после. Но это касалось лишь Беатрис. О своей собственной участи я могла лишь гадать. Лорд Блэквуд достаточно хорошо воспитан, чтобы не отчитывать гувернантку при ее воспитаннице. А тем более, демонстративно давать расчет в присутствии собственной дочери. Хотя надежда остаться в Золотых холмах еще теплилась в моей душе. |