Онлайн книга «Рождественский Пегас»
|
Судя по измученному выражению лица женщины, она и сама начала это подозревать. Олли тряхнула головой и напомнила себе улыбнуться. Напряжение на лице другой женщины немного спало, и она убрала прядь выцветших светлых волос с лица. — Семья Белгрейв? — имя показалось знакомым — впрочем, оно всё утро светилось на экране перед ней. Она взяла ветровки, которые начала сортировать, пока мысли не унесли её прочь. — Да, мы, о, нам это не нужно. — миссис Белгрейв замялась. — То есть… мы уже катались на коньках, и нам было очень тепло… — Вы удивитесь, как холодно может стать, когда сидишь в санях, по сравнению с катанием на коньках. — Почему бы вам не выдать нам гидрокостюмы? — голос был вызывающим и мужским; один из подростков. Она взглянула на него, а затем присмотрелась внимательнее, пока он продолжал: — Да, тот парень в месте, где мы остановились, никак не заткнется об этом. Говорит, что это ужасно небезопасно, заборов нет, и он типа просто провалился под лед. — И он всё время ноет из-за этого дурацкого кольца! Он сказал мне, сколько оно стоит — да оно даже не такое уж дорогое. Кольцо! Олли сдержала стон, который был бы крайне неуместен для сферы обслуживания. Она сновао нем забыла. Оно осталось в коттедже… там, где Эндрю. Она могла быпозвонить Джексону по рабочему телефону и попросить привезти его, но тогда он мог притащить с собой Эндрю. Она сглотнула. Лучше не надо. — Если это действительнонебезопасно, может, всё-таки будет весело. Двое подростков ухмыльнулись друг другу. Близнецы?— подумала Олли. Они были похожи, разве что первый был задиристым, а второй — презрительным. — Вэнс, Андерс… — простонала миссис Белгрейв, но Олли лишь пожала плечами. — Конечно, это небезопасно, если вы достаточно глупы, чтобы прыгать по льду толщиной в полдюйма и удивляться, когда провалитесь в воду. — вот оно. Блеск животного в глазах мальчиков. Но какого? — Кто-то из вас настолько глуп? — Нет! Олли скрыла победную улыбку. Подростки определенно были оборотнями. Что-то кошачье… с намеком на перья. И теперь она вспомнила, где слышала фамилию Белгрейв, и узнала в женщине ту самую, что подвозила Джексона в Express на днях. Помощница его отца. Вы семья Дельфины?— спросила она, транслируя вопрос всем троим. Удивление, словно кошачья тень, промелькнуло в их глазах, когда мальчики заслонили мать. О! Прошу прощения. Я не ожидала… о, мальчики, ну право же.Миссис Белгрейв отодвинула их в сторону. — Мы должны были встретить здесь мою дочь Дельфину. Вы её не видели? Блондинка, примерно вашего возраста? — Она не заходила, извините. — Олли взглянула на монитор камеры наблюдения в углу экрана. — О… Вэнс-или-Андерс выпятил подбородок. — Если её нет, почему мы не можем пойти в лес и поохотиться на туристов? — Ага, это она хотела этого дурацкого… Олли откашлялась. — Вообще-то, кажется, это она и есть, — сказала она, когда дверь распахнулась. — Простите, я опоздала! Вбежала Дельфина, её щеки порозовели от холода. Она одарила мать теплой улыбкой, а затем театрально застонала, глядя на братьев, уперев руки в бока. — Ну надо же, кого принесло. Никто из вас ещё не умудрился свалиться с горы? Я разочарована. — Мам, она назвала тебя кошкой! — Дети, не ссорьтесь. Взрослых детей это тоже касается, Дельфи. — миссис Белгрейв теребила сумочку и добавила мысленно: — Мы оборотни-крылатые львы. А вы… в смысле, я полагаю, вы тоже какой-то оборотень? |