Книга Печенье и когти, страница 11 – Флер ДеВилейни

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Печенье и когти»

📃 Cтраница 11

Она сглатывает, внезапно осознавая жар, исходящий от меня даже на ледяном воздухе.

— Ты срубишь ее, или мне нужно сделать это самой?

Я запрокидываю голову, смех вырывается, пока глаза не наполняются слезами.

— Ты? Срубишь это дерево?

— Если это потребуется, то да, — она плотнее скрещивает руки на груди и переминается с ноги на ногу. — Или я могла бы наложить на тебя проклятие, если не поможешь.

Я наклоняюсь ближе, мое дыхание теплым облаком касается ее виска.

— Осторожнее, маленькая ведьма. Прокляни меня — и тебе придется жить с последствиями.

— И какими же они будут? — бросает она вызов, пульс на ее шее трепещет.

Моя ухмылка заостряется.

— Не думаю, что ты готова узнать.

Ее глаза расширяются,но я раскрываю ножны на бедре и извлекаю топор, проверяя его вес на ладони.

— К счастью для тебя, у меня нет времени ссориться с маленькими ведьмочками, достаточно безумными, чтобы забраться в горы прямо перед снежной бурей, требуя чертову елку.

— Снежная буря? — она глядит наверх, медленно поворачиваясь, чтобы осмотреть небо. — На горизонте почти нет облаков.

Я следую за ее взглядом на запад, где уже сгущаются плотные серые тучи. Ветер тоже усиливается. Я вдыхаю, улавливая резкий, холодный привкус озона — приближается снег. Мне нужно срубить это дерево и отправить ее домой, пока не началось ненастье, иначе она застрянет здесь, а мне не сносить головы, объясняя семье, почему незнакомая ведьма со странным запахом пережидает бурю на ферме.

— Ты не местная, верно? — спрашиваю я, обходя дерево и находя его естественный наклон. Я начинаю обрубать мертвые, тонкие ветки у основания.

— Нет, это мое первое Рождество в городе. Я недавно переехала, — она переминается с пятки на носок, зубы стучат. По крайней мере, у нее хватило ума надеть ботинки и куртку.

— А, так вот почему елка так важна для тебя. Отмечаешь большой переезд, — я отбрасываю ветки в сторону, планируя порубить их на растопку после ее отъезда — до того, как ударит буря.

— Можно и так сказать, — ее голос тих, пока она наблюдает за моей работой, но когда я оглядываюсь через плечо, ее глаза отстраненные и расфокусированные.

Что-то более сложное, чем просто необходимость в рождественской елке, давит на нее. Ведьма выглядит так, будто несет на плечах весь мир, но я никогда не был мастером светских бесед. Как бы сильно ни тянуло облегчить эту боль, не мне это делать.

Я прочищаю горло и жестом указываю на ее ноги.

— Тебе стоит отойти.

Она качает головой, затем быстро повинуется, ее маленькие коричневые ботинки шаркают по хвое.

Я занимаю позицию перед замахом. Топор проносится по воздуху, плавно врезаясь в кору всего в нескольких дюймах от земли. Второй удар, точный и четкий, приходится чуть выше первого, вырезая V-образную зарубку. Я перехожу на противоположную сторону и снова замахиваюсь. Каждый удар врезается глубоко, пока громкий треск не рассекает воздух, и дерево кренится в сторону зарубки.

— Падает! — кричу я, отступая, хотя знаю, что она там, где я велел ей оставаться.Дерево аккуратно опускается, снег разлетается при ударе о землю.

Она взвизгивает, хлопая в ладоши и подпрыгивая, как ребенок.

Мне действительно не следовало поощрять ее. Не в моих правилах перебрасываться шутками с кем-то вне семьи, не то что с клиентом. Но есть что-то в этой ведьме, что пробирается мне под шкуру — хотя я не могу понять, что именно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь