Онлайн книга «Охотница на демонов»
|
— Я испытываю облегчение, — проговорила Дженни, смеясь. — Я наконец-то могу отправиться на рафтинг по лаве, который я планировала. Слэйд рассмеялся. — Я определённо надеюсь, что ты шутишь. Хотя я не уверен. У меня действительно странное чувство, что, если бы ты захотела это сделать, ты бы справилась. Кстати, в тот вечер против «Фар-Скейп» было несколько быстрых движений. — Знаю, верно? Ты видел, как я снесла голову этому чуваку из демонического отродья? — Видел, — пробормотал Слэйд. — И мне было очень не по себе от уровня насилия. Дженни рассмеялась, наклоняясь, чтобы обнять своего брата. — По крайней мере, ты знаешь, что я могу позаботиться о себе, — сказала она. — Тот уход с крыши тоже был чертовски потрясающим, — крикнул ей вслед Слэйд. — Конечно! — Дженни выстрелила в ответ. — Ты долженувидеть, что я могу сделать с луком и стрелами. — Пожалуйста, нет, — пробормотал Слэйд. Касс подошла к нему и обняла его. — Тебя нужно спасать, любовь моя? — спросила она. — Спасай. Я травмирован. Моя сестра — кровожадная, жестокая убийца демонов, и вот я подумал, что ей нужен пони на Рождество. — Ей девятнадцать, Слэйд, — сказала Касс с кривой улыбкой. — Я почти уверена, что она хочет кататься не на пони. — Пожалуйста, нет, — простонал Слэйд. — Мне не нужно думать о свиданиях моей сестры. — Кто говорил что-нибудь о свиданиях? — спросила Касс, смеясь. — Я уверена, что она просто хочет пойти и повеселиться в её возрасте. — Если ты не прекратишь, я потеряю сознание от стресса, — пробормотал Слэйд, беря Касс за руки. Она начала раскачиваться, ведя его к танцорам, порхающим по открытой поляне. — Не лучшее время тогда говорить тебе, что я видела, как она флиртовала с моим кузеном Натаном? — сказала Касс со злой усмешкой. — Нет, — ответил Слэйд с болью в голосе. — Он хороший парень? Касс пожала плечами. — Ему двадцать, он, потрясающе красив, самонадеян до крайности и полностью уверен в себе. — Большое тебе спасибо, — пробормотал Слэйд. Касс рассмеялась. — Что? Очевидно, Дженни любит вызов. Я уверена, что она обуздает его завтра до завтрака. — Прекрати аналогию с пони, — прошептал Слэйд. — И даже не намекай, что завтра они будут завтракать вместе. — Хорошо, — мягко сказала Касс. Она взяла Слэйда за руки, испытывая к нему невероятную нежность. Он боролся, но всё ещё был полон решимости дать Дженни её личное пространство, и это много значило для неё. — Я горжусь тобой, — прошептала она, целуя его. — Почему, что он сделал сейчас? — сказал голос Флэша. Касс подпрыгнула, когда Флэш положил руки ей на плечи. — Откуда ты взялся? — спросила Касс. Флэш обнял её за талию и притянул к себе. — Я хитрый. Я коварно преследовал тебя. — Хм-м-м. Не могу сказать, что я возражаю против того, чтобы ты был позади меня, — сказала Касс, улыбаясь. — Я тоже не возражаю против этого, — ответил Флэш, ухмыляясь. Он потянулся мимо Слэйда, чтобы схватить Касс за руки. — Может, потанцуем? — спросил Флэш. Слэйд ухмыльнулся. — Я вернусь к своей очереди. Касс повернулась лицом к Флэшу, тая в его объятиях, когда они начали раскачиватьсявместе. Ветерок пел в деревьях вокруг них, а над ней простиралось небо, такое же бесконечное и глубокое, как её любовь. Глава 24 Флэш Звуки приёма стихли у него за спиной, когда он поспешил к деревьям. Кое-кто из семьи Касс и волки разбили лагерь в лесу. Другие арендовали домики поблизости. Флэш задавался вопросом, действительно ли кому-нибудь понадобятся их кровати. Было уже за полночь, а вечеринка всё ещё шла полным ходом. |