Книга Не будите спящего дракона. Часть вторая, страница 9 – Ирина Алексеева, Деймон Краш

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Не будите спящего дракона. Часть вторая»

📃 Cтраница 9

– Сюда, – мужчина указал на расстеленный на полу матрас и смущенно потупился. Еще одной кровати у них явно не было, но я все равно была благодарна.

– Лили оставила вам свою сорочку, – все еще смущаясь, сказал мужчина. – Не спать же в платье. Помнется еще.

Да и не лезть же в пыльной дорожной одежде в чистую постель.

Я еще раз от всей души поблагодарила хозяина дома и, когда он вышел, начала готовиться ко сну. Дети уже расположились в своих кроватках. Девочка мирно сопела, мальчик смотрел на меня темными, любопытными глазами, а малыш Кевин беспокойно ворочался. Пожелав всем спокойной ночи и не получив ответа, я улеглась на свой матрас. Было немного жестковато, но от моего ложа приятно пахло сеном и дикими травами, что способствовало крепкому сну, поэтому вместо того, чтобы тщательно обдумать свои дальнейшиедействия, я поддалась соблазну и закрыла глаза – но не надолго.

Разбудил меня плач малыша Кевина. Подскочив, я подбежала к его колыбельке, удивляясь, почему Лили с Томом до сих пор не ворвались в детскую. Неужели так крепко спали? Склонившись над ребенком, я запустила в него заклятием диагностики. Он не был ни мокрым, ни голодным, но, как и предупреждал Том, страдал от боли в деснах. Облегченно выдохнув, потому что мне было известно, что с этим делать, я сотворила слабое заклятие обезболивания. Для такого малыша этого было достаточно. В тот момент, когда малыш, наконец, успокоился и начал засыпать, прибежала Лили. Она окинула детскую удивленным взглядом.

– Мне показалось, он плакал, – сонно пробормотала она и, поправив одеялко дочери, удалилась.

Усмехнувшись, я вернулась на свой матрас и до самого утра проспала, как убитая, потому что никогда в жизни у меня еще не было такой стойкой уверенности, что все непременно будет хорошо.

Глава 3

Тейла

Проснулась я на заре, с третьими петухами, когда в доме уже слышались шаги и голоса. Дети продолжали мирно спать, посапывая в подушки, и я тихо, чтобы не разбудить их, переоделась в своё платье и выскользнула из комнаты.

Мне не доводилось раньше жить в простом городском доме, и, не отыскав умывальника внутри, я вышла на улицу, чтобы набрать воды хотя бы в колодце. Здесь, во дворе, под первыми бледными лучами солнца сидел Том, который успел остричь свою густую бороду, сделав её аккуратной и приличной. Я даже с трудом узнала в нём своего недавнего попутчика.

– Доброе утро, эйр Реджинальд, – поздоровалась я.

Он коротко обернулся, а потом с усмешкой вернулся к своей работе – починке старой телеги, которая, судя по виду, давно уже покосилась.

– Доброе утро, эри. Можете называть меня просто Том, нет необходимости во всех этих формальностях. Мы люди простые.

Он с кряхтением приподнял телегу и несколько раз ударил по ней молотком.

– Тогда и вы зовите меня просто Тейлой. Кстати, прекрасно выглядите.

Мужчина выпрямился, повёл сильными плечами и бросил молоток в ящик с инструментами.

– Меня жена стрижёт, – произнёс он с доброй улыбкой. – Только нечасто я дома бываю, хозяева редко отпускают семью проведать.

– Работаете далеко от Ксартона? – удивилась я. – Разве в столице нет работы для такого работящего человека?

– Семья графа Тальбот платит хорошо, а у меня семья, дети, – пояснил Том. – У парней должно быть лучшее начало жизни, чем у меня. Образование, опять же. А малышке приданое, чтоб по любви могла замуж выйти. Оно же видишь как бывает, и любовь есть, а статус не позволяет.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь