Онлайн книга «Наследник для зверя»
|
Перед глазами скакали огни трассы и улиц, расплывались цветные вывески и рассыпались искрами многоэтажные здания. А я чувствовала, что внутри набухает паника. Куда его увезли? На каком основании? Почему не сообщили родным и не позволяют позвонить ему самому? Мог бы — он бы сразу дал знать, что с ним и что происходит. Значит, связи его лишили. А это значило только самое плохое — только в условиях заключения на основании обвинения не позволяют связаться ни с кем. Даже с адвокатом, потому что тому Элтон позвонил сразу и дал задание быть на связи, если Рону позволят один звонок. Но новостей не было. Целый изматывающий час мы ползли по пробкам и тоннелям, а я металась внутри себя, как в клетке. — Донна, — сжал мое плечо Элтон, когда мы выбрались у здания прокуратуры. — Спокойно. Рону ничего не сделают… — Не уверена в этом, Эл… — выдохнула я. После тепла салона промозглый вечерний ветер прошелся по коже россыпью колючих мурашек, и я поежилась. — Держи, — накинул он на плечи пиджак канареечного цвета. Мы прошли к ступеням неприветливого здания, но дальше проходной нас, предсказуемо, не пустили. — Мне нужно начальство Ронана Харта, — нахмурилась я на холодный равнодушный отказ. Охрана на входе мало того что не желала разговаривать — даже смотреть мне в лицо отказывалась. Но что поделать? Бывает и такое, что приходится нестись за своим зверем даже после страстного секса — не их собачье дело, как от меня пахнет! — Вы меня слышите?! — Мисс, — недовольно начала какой-то бульдог. Но я хоть и не знала прав новоиспеченной женщины начальства, быстро их придумала: — Я имею право знать, куда забрали моего мужчину!— повысила я голос. — Мы что, в диком лесу живем?! Почему я должна искать своего мужчину и требовать вас снизойти и объяснить, куда его вдруг увели?! Со мной его отец! — ткнула весомо в Элтона рядом. — Мы имеем право знать, что произошло! И я никуда отсюда не уйду!.. У мужик остекленел взгляд от моей тирады. И я понятия не имела, хорошо или плохо то, что он потянулся к рации… Но через несколько секунд нам хмуро предложили подождать в холле, а через тринадцать минут и двадцать две секунды все же сопроводили внутрь здания. Элтон сжал мою руку ободряюще, и вместе мы проследовали коридорами за молчаливым сотрудником. — Куда нас ведут? — надоела мне эта деланная недосягаемость, когда мы вошли в лифт. — Вы требовали начальство прокурора Харта, — ответил мне провожающий бесстрастный тип. — Стивен Парсонс ждет вас. Я опустила плечи и съежилась под пиджаком — накатила дикая усталость. Видимо, Элтон тоже заметил, что я сдала позиции, и подхватил под руку, когда мы вышли из лифта: — Умничка. Держись… В кабинете мистера Парсонса я снова выпрямилась и прошла в открытые двери уже с поднятой головой. Атмосфера вокруг давила масштабом и равнодушием — высокие потолки, огромные пустые пространства, словно созданные для того, чтобы каждый чувствовал свою ничтожность в этих стенах. — Мисс Линдон, мистер Труффи, — неожиданно учтиво приветствовал нас начальник Ронана, поднявшись из-за стола. — Прошу, проходите, садитесь. — Вы же не можете не быть в курсе того, куда его забрали? — даже не подумала сесть я. — Сядьте, мисс, — надавил он. Элтон подхватил меня под руку снова и провел к креслу возле стола. — Я пока мало что могу вам сказать… |