Онлайн книга «Вторжение»
|
На меня удивленно смотрят человек двадцать. Не меньше. Меня бросает в жар, когда неожиданно я встречаюсь взглядом с Мэйсоном Бэллом. Он, в отличие от большинства, стоит ко мне лицом и широко улыбается. Это выводит меня из ступора. Невнятно бормочу слова извинений и пулей выскакиваю за дверь. Мужская душевая, чтоб ее! Делаю несколько шагов прочь, когда меня окликают. – Эмили, подожди! Шагаю прочь еще быстрее, но не тут-то было. Меня хватают под локоть, заставляя остановиться. Вскидываю руку к лицу, закрывая глаза. Чувствую, как щеки буквально пылают от стыда. – Да подожди ты! – просит Мэйсон. Отчетливо слышу смех в его голосе, и это выводит меня из себя. – Пусти! – сквозь зубы прошу я и пытаюсь вырвать руку из его хватки, но не тут-то было. – Успокойся. И убери ты руку от лица. Я прикрыт. Чуть расслабляю пальцы и сквозь них смотрю на лейтенанта. Боже, я видела его голым… Жесть! Оглядываю его с головы до ног. Прикрыт. Как же. Мэйсон придерживает полотенце на бедрах, все остальное открывается передо мной во всей первозданной красе – широкие плечи, могучая грудная клетка, накаченные руки, живот с шестью идеальными кубиками пресса. И все это великолепие скрывается под загорелой кожей, покрытой капельками влаги. Боже мой! С трудом заставляю себя взглянуть в глаза парня и смотреть только туда. – Я успокоилась, – сообщаю негромко, убирая руку от лица. – Можешь отпустить. – Ты точно не сбежишь? – со смешком спрашивает он. Весело ему, да? Фыркаю в ответ и продолжаю тянуть руку. – Ладно, – говорит он, быстро оглядываясь через плечо. – Что ты тут забыла? – Я думала, тут госпиталь, – честно отвечаю я, злясь на себя за то, как глупо это прозвучало в данныхобстоятельствах. Мэйсон слегка приподнимает брови. – В "Зоне Х"? – Знаешь ли, эта табличка ни разу не намекнула, что там мужская душевая. Кто вообще придумал такую дурацкую надпись? – Твоя правда, – говорит Бэлл, при этом проигнорировав вторую часть вопроса. И тут же становится серьезным. – Зачем тебе в госпиталь? Ты поранилась? Мэйсон внимательно оглядывает меня, а я, пользуясь случаем, отступаю еще на шаг назад, и едва сдерживаюсь, чтобы не последовать его примеру и продолжить смотреть ему в глаза. – Я в порядке. Хочу найти Бриттани. Он хмурится. – Ее здесь нет. Тяжело вздыхаю. – Это я уже поняла. Где тут госпиталь? Мэйсон качает головой. – Ты не поняла… – Что у вас тут происходит? – прерывает его холодный голос. Одновременно поворачиваемся в сторону душевой. Из двери, расположенной следом за ней, вышел капитан Купер, и прямо сейчас он направляется к нам, внимательно глядя на почти голого лейтенанта. Чтобы опустить все объяснения, решаю сразу перейти к делу. Купер наверняка в курсе, где сейчас Бриттани. – Я ищу госпиталь, – сообщаю я. – Что с тобой случилось? – тут же спрашивает Джексон. Едва сдерживаюсь, чтобы не закатить глаза. Почему им обоим в голову пришло именно это? – Ничего. Хочу увидеть Бриттани. Купер смотрит на часы, только после этого говорит: – Мэйсон, оденься. Эмили, идем, отвезу тебя к подруге. Хмуро смотрю на него, пока лейтенант послушно возвращается в сторону душевой. – Что значит – отвезу? Где она? – Ее перевели в другое здание в первый же день, – ничего не значащим тоном сообщает Джексон. – Почему? Поверить не могу, что все это время Бриттани даже не было здесь. Не представляю, в каком она вообще сейчас состоянии. После всего, что с ней произошло, ее еще и привезли в незнакомое место, без возможности связаться хоть с кем-нибудь. Черт возьми! Я ведь совсем забыла спросить у дяди про родных Бриттани. Конечно, от этого не было бы никакого толку, ведь после того как я спросила у него про маму, а он отказался послать за ней людей, то узнавать по поводу родных девушки, которую он не знает, не имело никакого смысла. Но я даже не попыталась. |