Книга Вторжение, страница 43 – Кира Уайт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Вторжение»

📃 Cтраница 43

На меня удивленно смотрят человек двадцать. Не меньше.

Меня бросает в жар, когда неожиданно я встречаюсь взглядом с Мэйсоном Бэллом. Он, в отличие от большинства, стоит ко мне лицом и широко улыбается. Это выводит меня из ступора. Невнятно бормочу слова извинений и пулей выскакиваю за дверь. Мужская душевая, чтоб ее!

Делаю несколько шагов прочь, когда меня окликают.

– Эмили, подожди!

Шагаю прочь еще быстрее, но не тут-то было. Меня хватают под локоть, заставляя остановиться. Вскидываю руку к лицу, закрывая глаза. Чувствую, как щеки буквально пылают от стыда.

– Да подожди ты! – просит Мэйсон.

Отчетливо слышу смех в его голосе, и это выводит меня из себя.

– Пусти! – сквозь зубы прошу я и пытаюсь вырвать руку из его хватки, но не тут-то было.

– Успокойся. И убери ты руку от лица. Я прикрыт.

Чуть расслабляю пальцы и сквозь них смотрю на лейтенанта. Боже, я видела его голым…

Жесть!

Оглядываю его с головы до ног. Прикрыт. Как же. Мэйсон придерживает полотенце на бедрах, все остальное открывается передо мной во всей первозданной красе – широкие плечи, могучая грудная клетка, накаченные руки, живот с шестью идеальными кубиками пресса. И все это великолепие скрывается под загорелой кожей, покрытой капельками влаги. Боже мой!

С трудом заставляю себя взглянуть в глаза парня и смотреть только туда.

– Я успокоилась, – сообщаю негромко, убирая руку от лица. – Можешь отпустить.

– Ты точно не сбежишь? – со смешком спрашивает он.

Весело ему, да? Фыркаю в ответ и продолжаю тянуть руку.

– Ладно, – говорит он, быстро оглядываясь через плечо. – Что ты тут забыла?

– Я думала, тут госпиталь, – честно отвечаю я, злясь на себя за то, как глупо это прозвучало в данныхобстоятельствах.

Мэйсон слегка приподнимает брови.

– В "Зоне Х"?

– Знаешь ли, эта табличка ни разу не намекнула, что там мужская душевая. Кто вообще придумал такую дурацкую надпись?

– Твоя правда, – говорит Бэлл, при этом проигнорировав вторую часть вопроса. И тут же становится серьезным. – Зачем тебе в госпиталь? Ты поранилась?

Мэйсон внимательно оглядывает меня, а я, пользуясь случаем, отступаю еще на шаг назад, и едва сдерживаюсь, чтобы не последовать его примеру и продолжить смотреть ему в глаза.

– Я в порядке. Хочу найти Бриттани.

Он хмурится.

– Ее здесь нет.

Тяжело вздыхаю.

– Это я уже поняла. Где тут госпиталь?

Мэйсон качает головой.

– Ты не поняла…

– Что у вас тут происходит? – прерывает его холодный голос.

Одновременно поворачиваемся в сторону душевой. Из двери, расположенной следом за ней, вышел капитан Купер, и прямо сейчас он направляется к нам, внимательно глядя на почти голого лейтенанта.

Чтобы опустить все объяснения, решаю сразу перейти к делу. Купер наверняка в курсе, где сейчас Бриттани.

– Я ищу госпиталь, – сообщаю я.

– Что с тобой случилось? – тут же спрашивает Джексон.

Едва сдерживаюсь, чтобы не закатить глаза. Почему им обоим в голову пришло именно это?

– Ничего. Хочу увидеть Бриттани.

Купер смотрит на часы, только после этого говорит:

– Мэйсон, оденься. Эмили, идем, отвезу тебя к подруге.

Хмуро смотрю на него, пока лейтенант послушно возвращается в сторону душевой.

– Что значит – отвезу? Где она?

– Ее перевели в другое здание в первый же день, – ничего не значащим тоном сообщает Джексон.

– Почему?

Поверить не могу, что все это время Бриттани даже не было здесь. Не представляю, в каком она вообще сейчас состоянии. После всего, что с ней произошло, ее еще и привезли в незнакомое место, без возможности связаться хоть с кем-нибудь. Черт возьми! Я ведь совсем забыла спросить у дяди про родных Бриттани. Конечно, от этого не было бы никакого толку, ведь после того как я спросила у него про маму, а он отказался послать за ней людей, то узнавать по поводу родных девушки, которую он не знает, не имело никакого смысла. Но я даже не попыталась.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь