Книга Играя в жизни. Полное издание, страница 318 – Мери Ли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Играя в жизни. Полное издание»

📃 Cтраница 318

Гаррет потянул меня за руку, я перепроверила пистолет, который он дал мне перед тем, как мы вышли из квартиры, он был на месте. Забежав за гараж, мы спрятались за ним, Гаррет прикрыл глаза и стал прислушиваться.

– Внутри дома три собаки и один человек.

– Он один, – с облегчением прошептала я.

– Нет, в теплице тоже кто–то есть. Слышу слабый стук сердца и спертое дыхание.

Я нахмурилась.

– Он один жил. Жена умерла.

– Может, женился еще раз, – предположил Гаррет. – Сначала осмотрим теплицу.

Мы пошли к стеклянному сооружению, из–за обилия растительности было не видно, что находилось в центре. Дверь оказалась заперта на висячий небольшой замок. Гаррет взялся за него обеими руками и дернул в разные стороны.

– Еще одно чудо пребывания в капсуле? – шепотом спросила я.

Гаррет кивнул и бесшумно открыл стеклянную дверь. Он вошел первым и тут же чертыхнулся. Когда я выглянула из–за его спины, то увидела девушку, она лежала связанная в центре теплицы, из одежды на ней было только нижнее бельеи растянутая длинная майка. Руки и ноги исполосованные так, словно ее били розгами на протяжении долгого времени. Во рту был кляп, волос на голове не было, точнее был легкий светлый ежик. Когда она открыла глаза, то посмотрела на нас затравленным взглядом.

– Вот какого хрена, – сказал Гаррет и сел возле девушки на корточки. – Мы не причиним тебе вреда, – говорил он, развязывая путы на ее запястьях. – Все будет нормально.

Когда Гаррет снял с нее кляп, девушка не закричала, как я ожидала, у нее не было на это сил, девушка даже села не с первого раза. Ее взгляд был мутным, практически пустым.

– Жди нас здесь, – сказал ей Гаррет, дождался, когда она кивнула и поднялся.

Мы вышли из теплицы, Гаррет схватил меня за руку и дернул так резко, что сустав чуть не вылетел из положенного ему места. Он толкнул меня в узкий проем между домом и гаражом, сам сиганул следом. Там было так мало места, что мы оказались прижаты лицом друг к другу, я хотела что–то спросить, но Гаррет приложил палец к моим губам и отрицательно качнул головой. Я кивнула. Мы смотрели друг другу в глаза, адреналин бушевал в крови. Я думала о том, что Гаррет что–то услышал, то, что не входило в наши планы. А потом, и я их услышала. Разговор шел между тремя мужчинами. Они беседовали про женщин, про работу блюстителей и про то, как они уже устали нести свою службу, но ни за что бы не поменялись местами с работягами на заводе. Из их разговора стало понятно, что они заступили на ночное дежурство у дома мэра.

Пока они вели диалог, мы стояли не шевелясь. Темнота сгущалась все больше и больше, но я не отводила взгляда от глаз Гаррета. На какое–то мгновение я перестала слушать слова блюстителей, и они стали для меня шумом, который не имел значения. Взгляд Гаррета медленно опустился на мои губы, и я тут же вспомнила поцелуй, который произошел из–за моей болтливости. Я сглотнула, взгляд Гаррета вернулся к моим глазам. Он смотрел так, что стало жарко. Неожиданно я начала чувствовать его прижатое ко мне тело. Я ощущала жар. Гаррет поднял руку и убрал пряди выскочивших из хвоста волос за ухо, провел пальцами по щеке. Это была непрошенная ласка, но я не оттолкнула его руку и прекрасно понимала, что Гаррет слышал отбойный молоток моего сердцебиения. Он гипнотизировал меня взглядом зеленых глаз. Я привстала на цыпочки, проскользивпо его телу вверх и прошептала на ухо:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь