Онлайн книга «Герцогиня в ссылке»
|
Лейтенант Кирк рассмеялся тогда от души, но видя моё выражение лица, поспешил успокоить: — Да не переживайте вы так, леди Стил. Этотловелас и покоритель женских сердец просто привык так общаться с дамами. Он не учёл, что вы ещё слишком юны и только что из пансионата. И вы незамужняя дама, что может себе позволить некоторые развлечения. Советую мило улыбаться и отвечать нейтрально. До капитана скоро дойдёт, я думаю. Некоторые развлечения? Хм. Об этом я решила не думать в тот момент. А со временем привыкла к комплиментам капитана. Тем более он, и правда, поутих слегка в своих ухаживаниях. Я спокойно обедала, легко улыбаясь на капитана, который сегодня был в очень хорошем настроении и обещал, что погода на море прекрасная, и мы, возможно, доберёмся до цели нашего плавания быстрее, чем он думал. Я кинула взгляд на лейтенанта, но тот с самого начала был почему-то странно молчалив, хотя обычно вставлял пару слов для приличия. Капитан всё так же беззаботно общался. Корабельный маг, мастер Робер, спокойно обедал и вёл себя привычно. Но что-то всё равно было не так. Что-то витало в воздухе. Я не сразу, но почувствовала это. Некое беспокойство. Меня явно что-то беспокоило. Ещё и запястье начало чесаться. Я не сразу поняла, что это, видимо, тот самый браслет, о котором я уже начала забывать, до того он был невесом, да и незаметен. Я аккуратно нащупала его другой рукой, положив обе руки на колени. И поняла, что один камень как будто нагрелся. И от него идёт странное покалывание в руку. Я подняла взгляд, посмотрела на лейтенанта, мысленно ставя зарубку, чтобы сразу после обеда спросить его, почему может нагреться камень в артефакте. Странно, но лейтенант неожиданно встал, громко отодвинув стул и сделал шаг назад. Я услышала голос капитана, говорившего непривычно, резко, неприятно: — Что, старый вояка, почуял? Можешь не суетиться. Сонный порошок высочайшего качества. Ты не успеешь выйти за пределы каюты. И тут лейтенант быстро окинул взглядом помещение, посмотрел с беспокойством на меня и кулём рухнул на пол. Я на ватных ногах поднялась, вернее попыталась, понимая, что как только начала вставать, голова просто жутко закружилась, я покачнулась, но встала на нетвёрдых ногах. А капитан удивлённо обратился к мастеру Роберу: — Ты погляди. Пигалица, а держится! Мастер спокойно сидел за столом и равнодушно ответил: — А ты что хотел? Кровь не вода. Древний род, поколение магическиодарённых предков. Да, на девице они явно отдохнули, но всё же. Это сила поколений. Капитан от души рассмеялся. Я окинула обоих возмущённым взглядом, схватившись за спинку стула, понимая, что меня ведёт, а ноги стали ватными. Меж тем капитан спокойно так обратился к магу: — Ну, и почему она ещё не отключилась? Что ты мне подсунул на этот раз? Я почти перестала чувствовать тело, сползла на пол и краешком сознания услышала ответ мага: — Я же говорю, кровь предков. Хороший товар. Думаю, мы сможем много получить с этой девчонки. Тебе что брат сказал? Сознание уплывало, но последние злые слова капитана я услышала: — Опять он! Всю жизнь мне всё портит! Такой фрахт. Королевский заказ. И как теперь быть? Ничего, ему придётся очень много заплатить нам. Он обещал хороший куш, Робер. Сказал, что всё учёл. Этих к остальным брось. Плывём на встречу с этим пройдохой. |