Онлайн книга «Трофей для Альфы врага»
|
Луна великая, если об этом узнает дедушка, он точно убьет меня. — Смелее, лэри, — лекарь снова взял меня за руку. — Что вас беспокоит? — Мне плохо, — простонала я. Мужчина несколько мгновений смотрел на меня, после чего медленно кивнул. — Думаю, вы перенервничали. Ядам вам успокаивающую настойку. — Перенервничала? — от возмущения мой голос сорвался. Я обвела рукой побоище, что царило кругом. — А вы бы как себя чувствовали? — Я вас понимаю, лэри. и я здесь для того, чтобы помочь вам. — Не надо меня успокаивать, — продолжила я. — Лучше сделайте так, чтобы меня немедленно отправили домой. В ответ на это мужчина беспомощно развел руками. — Эми, — Карлос укоризненно покачал головой. — Тебе же все объяснили. Дождись, пока служители правопорядка составят протокол. — Хорошо, — придерживая юбку, на которой откуда-то появилось пятно крови, я направилась к мужчинам в форме. Их было что-то около десятка. Они рассредоточились по залу, что-то разглядывали, записывали, расспрашивали пострадавших и делали еще много непонятных мне телодвижений. Но один из них выделялся особо. Он стоял на месте и контролировал работу других. К нему-то я и направилась. — Извините, — сказала я и демонстративно покачнулась. Но этот мужлан даже не подумал побеспокоиться. Он окинул меня внимательным, цепким взглядом, и как будто поставил мне оценку. Довольно низкую, судя по тому, как искривились его губы. Конечно, во всей этой суматохе моя прическа испортилась, платье помялось, а макияж наверняка размазался. Но разве я была в этом виновата? — Чем могу помочь, лэри? — наконец, спросил он. — Не могли бы вы как-то ускорить процесс? — я бросила красноречивый взгляд на хаос, что творился вокруг. — Мне надо домой, иначе дедушка будет ругаться. — А дедушка у нас кто? — заинтересовался служитель правопорядка. — Альфа Орион Бэйл, — не стала скрывать я. — А альфа Ларсон Вальдр мой жених. И я бы хотела как можно скорее покинуть это ужасное место. — Что ж, — мужчина хмыкнул. — Думаю, в вашем участии действительно нет необходимости. Но, к сожалению, я не смогу выделить вам сопровождающих. — Мой брат доставит меня домой, — с готовностью выпалила я. Злость на Ларсона стала сильнее. Он же утверждал, что никто меня никуда не отпустит. Значит, солгал? Нет, я, определенно, не могла выйти за него замуж. И пусть дедушка злится сколько угодно, но я собиралась настаивать на своем решении. — Что ж, хорошо, — кивнул мужчина, — вы можете быть свободны. Если что-то понадобится, я вас найду. — Спасибо, — я одарила его искренней улыбкой и кинуласьк Карлосу. — Поехали домой, — сказала я. — Нас отпустили. — Что? — не понял он. — А как же Ларсон? Он же сказал, что… — Да мало ли, что он сказал? — я схватила Карлоса за руку и потянула за собой. — Давай быстрее, пока этот служитель не передумал. — Нехорошо как-то, — пробормотал мой брат, но все же пошел вместе со мной к выходу. Вскоре мы спустились вниз и оказались, наконец, на улице. — Я вызову наемного водителя, — предложил Карлос и, оставив меня зябко ежиться у входа в ресторан, отправился на поиски экипажа. На улице уже сгустились сумерки. Мы безнадежно опоздали к чаю, и я надеялась, что дедушка, прежде чем наказывать, выслушает нас. Все же то, что наше с Ларсоном свидание сорвалось, определенно было дурным знаком. Рядом с ним мне грозила опасность. И даже если она не исходила непосредственно от моего жениха, у него было много сильных врагов, которые, не в силах достать его, нацелились бы на меня. А Ларсон Вальдр уже показал, что не в состоянии меня защитить. |