Онлайн книга «Невероятная доктор Белль и Повелитель драконов. Книга 2»
|
И посмотрел на меня так… Я почувствовала, как заалели щёки и участилось сердцебиение. Ох, Аоки, как жаль, что я не могу отослать тебя куда-нибудь под благовидным предлогом, чтобы ещё раз ощутить жар от поцелуя Максимилиана Грея, раствориться в кольце его сильных рук. Глава 33. Магия и наука Интерлюдия Маргарет Мэрли медленно тащила ведро от колодца к дому, морщась от тянущей боли в суставах. Каждый шаг отдавался мучительной пульсацией в опухших пальцах, лодыжках, коленях. За последние три года её руки, некогда проворные и сильные, превратились в бесполезные клешни с распухшими, искривлёнными фалангами, покрасневшими и горячими на ощупь. Сколько целителей она повидала, сколько снадобий перепробовала – и всё без толку. Дорогие лекари и настоящие маги только качали головами, прописывали свои заклинания и микстуры на травах, которые приносили лишь временное облегчение. Деньги таяли, а боль оставалась. Поставив ведро на землю, чтобы перевести дух, Маргарет вдруг заметила карету, остановившуюся напротив её скромного дома. Из экипажа вышли несколько человек: молодая светловолосая девушка в дорогом сером дорожном платье, миниатюрная черноволосая женщина с необычным разрезом глаз, седовласый мужчина с благородной осанкой и двое молодых людей, державшихся чуть позади, один из которых щеголял в странной, непривычной глазу одежде. Сердце Маргарет тревожно сжалось: что понадобилось им всем тут? Светловолосая красавица повернула голову и тут заметила её, Маргарет. Теперь Марджи смогла разглядеть её лицо: тонкие черты, высокий лоб и проницательные серо-голубые глаза. Что-то в её взоре было необычное: глубокое, острое, словно она видела её насквозь. – Доброе утро, – произнесла незнакомка, – я магистр Изабелла Элисон из Королевской лечебницы. Мы ищем миссис Мэрли. Маргарет ещё раз окинула гостей полным подозрений взглядом. Все они лекари? И на кой она им сдалась? – Миссис Мэрли это я, – грубовато ответила она, поудобнее перехватывая ведро деформированными пальцами; глухое раздражение зародилось где-то в груди, – но я не желаю больше тратить время на разговоры с целителями. Хватит с меня пустого лечения, вы можете только улыбаться и брать деньги. Которых у меня больше нет, потому проваливайте подобру-поздорову! Марджи, гордо приподняв подбородок, направилась к дому, превозмогая боль в суставах, стараясь не показать, как тяжело ей даётся каждый шаг. – У вас ревматическая лихорадка, вызванная, скорее всего, стрептококковой инфекцией, – донеслось ей в спину. – Боль усиливается по утрам, немного стихает к вечеру. Всё начинается с мелких суставовпальцев рук и распространяется постепенно на всё тело. К этому добавляются периодические приступы жара. Маргарет остановилась как вкопанная. Всё было точно так, как сказала эта странная женщина. Но откуда ей знать? Она определила всё это, только взглянув на неё? Не-е-ет, такого быть не может! – Прочитали мои жалобы в истории моей болезни в КЛ? – фыркнула Маргарет, но уже не столь воинственно. – Что вам нужно? – спросила она, медленно оборачиваясь. – Если пришли предложить очередное чудо-лекарство за бешеные деньги, то я вас даже слушать не хочу! – Нет, миссис Мэрли, чудо-лекарства у меня для вас пока нет, – мягко перебила магистр Элисон, подходя ближе. – Но тем не менее я могу вам помочь, если вы позволите. |