Онлайн книга «Следуй по пути из лепестков персика 2»
|
— Нет, потому что потом вы забываете говорить это и лично, — надулась бывшая Чун Хуа. * * * Когда девушки зашли внутрь, спаситель сразу подскочил с кровати и поклонился. Постель была, как положено, аккуратно сложена, а мечник одет: — Молодая госпожа, — парень встал на одно колено, а кулак правой руки упёр в прямую ладонь левой. — Вставай, ты ранен и болеешь! — забеспокоилась Ната-Мэй и хотела помочь юноше встать, но Ци Шуй опередила её, восприняв слова барышни, как приказ. — Я пришла поблагодарить тебя, а не угробить, — продолжила Натали. — Большое спасибо тебе за спасение и помощь. — Это самое меньшее, что я мог, после того, что госпожа для меня сделала, — ответил, вставая, незнакомый молодой мечник. — Да это пустяки вообще, — смутилась Натали. — Барышня принесла тебе вкусное угощение, которое приготовила своими руками, — гордо и даже несколько надменно произнесла Хуан Цзао. Наташа от смущения ущипнула её за руку: — Это тоже ерунда, мелочи какие-то за спасение жизни. Как тебя зовут,… в смысле, как твоё имя? — Жэн Суй, молодая госпожа, — ответил юноша и поклонился. «Человеческая жизнь, жизнь человека? Годы человека? Человек и урожай? Или оно означает новый этап жизни человека, уходящий старый и приходящий новый год?» — поразмыслила Наташа: — А что означает твоё имя? — Госпожа, мне его дал учитель, благословив на простую человеческую жизнь, знаменуя уход всего плохого вместе со старыми годами и появлением нового хорошего начала. — Здорово, какое хорошее имя! — восхитилась Наталья. — Не зови меня «госпожа», это немного коробит. Просто барышня. — Не обращай внимания, наша барышня после болезни иногда изъясняется не очень понятно, ещё у неё проблемы с воспоминаниями, — сказала Хуан Цзао, увидев смятение и непонимание Жэн Суя. Наташа-Мэй на эти слова легонько рассмеялась: — Всё верно. Ты сказал, учитель? Откуда ты, кто ты такой? Почему не защитил себя в тот день? Ведь мог же. Это были восхитительные навыки, потрясающие! — девушка с восторгом похлопала молодого человека по предплечью. Тот обескураженно посмотрел на руку Гу Мэй и смутился. — Ой, я весьма извиняюсь, — Ната-Мэй сразу отдёрнула руку. — Барышня Гу, мой учитель приютил сироту. Я был в то время совсем юн и слаб… и уже тогда бесчеловечно отравлен этим ядом. Мой учитель, мудрый и великий мечник, обучал и тренировал меня. Помогал искать противоядие, чтобы вылечить… Но нашёл для меня лишь лекарство, усыпляющее и замедляющее действие яда… Когда снадобье стало помогать очень слабо, это было не так давно, я стал странствующим мечником, чтобы отыскать замену или найти настоящее исцеление. Ваш лекарь учился у мастера ядов, поэтому он правильно распознал опасность и смог спасти мою жизнь, — молодой человек снова встал на колено и поклонился. — Благодарю, я в неоплатном долгу перед вами, барышня Гу Мэй. — Прекрати это, не люблю я такое, — смущённо и со смятением на лице проговорила Мин Мэй и показала ладонями, чтобы юноша поднимался с колен. — Это выше моих сил. То есть, ты не успел найти противоядие? — Я столкнулся… с бандитами, что очень сильно меня ранили и ещё раз отравили… И лечиться не мог, и уйти из столицы тоже, — ответил молодой человек. «Что-то он темнит…», — подумала Наталья, — «Вижу по его глазам, мимике и напряжению в жестах, что Жэн Суй что-то скрывает или недоговаривает, но ладно, поверим на слово…»: |