Книга Следуй по пути из лепестков персика, страница 116 – Ольга Ануфриева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Следуй по пути из лепестков персика»

📃 Cтраница 116

– Я слышал, что она произвела там впечатление, блеснув умом и талантом, – произнёс другой.

– Если барышня изменилась в лучшую сторону, то это будет совсем нехорошо для нас, – покачал головой третий собеседник. –Тогда её выдадут замуж за какого-нибудь из принцев нашей династии.

– Это… очень, очень нехорошо, – задумчиво проговорил четвёртый. – Тогда генерал Гу приберёт к своим рукам дворец… и страну.

– Судя по тому, что вдовствующая императрица тоже из клана Гу, семья Гу приобретёт ещё больший вес в государстве, – нахмурился первый.

– Их руки станут ещё длиннее, а влияние – очень сильным на все слои населения: они ещё больше обогатятся и приобретут ещё большую власть, – покачал головой третий.

– Им не будет равных, никто не посмеет перечить их семье, – сердито проговорил второй.

– Нужно остановить князя Гу сейчас. Иначе именно их семья начнёт властвовать и командовать в стране, – стукнул по столу четвёртый.

– Надо поднять хороших и доверенных людей. Организовать покушение на главную дочь семьи Гу, – подытожил первый.

Мужчины сурово и сердито, но несколько испуганно переглянулись. Это решение казалось им очень верным, но кто же посмеет? Ведь если генерал Гу, не дай Будда, прознает об этих планах, то это их семьям несдобровать.

Третий собеседник легонько наклонился вперёд:

– Просто надо сделать так, чтобы все ниточки были сразу обрезаны и утеряны навсегда…

Мужчины оглянулись по сторонам, выискивая тени на бумажных, оклеенных резными рейками стенах, – не подслушивают ли?

– Надо, чтобы всё выглядело как несчастный случай, – тихо проговорил первый.

* * *

Ли Бэйху несколько раз проезжал мимо имения семьи Гу на лошади, не решаясь войти. Он понимал, что впустить его, конечно же, никто не откажется, не оставят на пороге и не захлопнут перед ним ворота. Но, во‑первых, кто оставит его наедине с барышней Минмэй или же свободно бродить по чужому поместью? Тем более разрешит направиться в то крыло, где живут дочери семьи. Во-вторых, там очень много лишних глаз слуг и работников имения. И в‑третьих, сегодня праздник, который нужно проводить весь день в кругу своей семьи, вспоминать и почитать усопших предков. Второй принц, конечно же, имеет отношение к клану Гу, но не настолько, чтобы вламываться к ним во второй половине дня без веской на то причины. Это будет неудобно, слишком невоспитанно и не учтиво. Поэтому Ли Бэйху вздохнул и удалился восвояси со своим личным слугой.

«Мне необходимо как можно скорее объясниться с юной барышней Гу Мэй… Она умная девушка и должна понять мои опасения…желание снова найти общий язык после долгого отсутствия взаимопонимания… Эх, её глаза были такими осуждающими и разочарованными… Она не из тех девушек, что обрадовались бы моему статусу… Пойду к старшему брату, он хорошо разбирается в девушках, может быть, он что-нибудь посоветует мне…»

* * *

– Старший брат, – громко проговорил второй принц, войдя с улицы в комнату к наследному принцу.

– Его высочество у себя в кабинете, – учтиво сложив руки и поклонившись, сказала одна из служанок, что убирались здесь.

Второй принц прошёл по открытому коридору и постучался:

– Ваше высочество, можно?

Услышав согласие, молодой человек вошёл, аккуратно прикрыв двери за собой.

– Старший брат Цзылун, я пришёл к тебе сегодня как к старшему брату.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь