Онлайн книга «Академический обмен»
|
– Она столько на него жалуется, – пробормотал он, не отвлекаясь от процесса, – мне даже странно, что он ей всё ещё нужен. – А мышей ловить? – развела руками я. – Скоро урожай с полей уберут, и все мыши придут на дом! Лирой отставил пробирку и кровожадно потёр руки. – Тут-то я и поживлюсь! – объявил он. – Мне для следующего эксперимента как раз теплокровные нужны. – Он обернулся ко мне с хищной ухмылкой, но, видимо, что-то такое заметил на моём лице, что заставило его взять себя в руки. – Ладно, верну кота. Хотя Маркиза тоже неплохо мышей ловит. Я отмахнулась. Мамаша Барбл умела действовать на нервы так, что хоть в деревне не показывайся, если она чем-то недовольна, а Маркизой она будет недовольна, тут к провидцу не ходи. Конечно, кошек держали почти в каждом доме, но далеко не всякую кошку я готова терпеть, а Гоблин на удивление меня не раздражал. – А чего каретный сарай заперт? – вспомнила я ещё один вопрос. – В смысле, твоя часть. Маккорн встрепенулся и поставил пробирку в подставку, словно не доверял своим рукам. – А… тебе там что-то нужно? – Нет, я просто тебя искала. – Я пожала плечами. – Дёрнула дверь, а она заперта. – Ну-у, там у меня кое-что собрано, э-э, деликатное. Я на всякий случай, чтобы не потревожили. Я прищурилась. Как-то подозрительно Маккорн это говорил. Уж не скрывал ли он что-то от меня? Но он и сам, похоже, понял, что вызывает подозрения, поэтому твёрдо упёр руки в стол, а взгляд в меня. – Ты разрешила мне пользоваться этим помещением, но не уточнила условия. Я должен отчитываться, чем я там занимаюсь? Я даже отпрянула от такого поворота. Но на самом деле он был прав: мало ли что у него там за тайные разработки. Он вон живые дирижабли придумал! Даже если у нас с ним совместный проект, это не значит, что он обязан мне рассказывать обо всех прочих своих идеях. Эта мысль обидно кололась, но и Маккорна я могла понять. Мне бы тоже не понравилось, что мне под руку нос суют. – Не должен, – постановила я. – Прости, я не подумала. Мне всё равно, над чем ты работаешь, лишь бы дом на воздух не взлетел, но ты всё же не огневик. Маккорн криво усмехнулся, хотя смотрел всё ещё неуверенно. – Что-тоне так? – нахмурилась я. – А, нет, – поспешил заверить он. – Просто никак не привыкну, что некромант может быть таким… предупредительным. Нет, ну так меня ещё не обзывали! – Я тебе дам предупредительного! – разъярилась я. – Всякий страх потерял! – Я не имел в виду ничего плохого! – тут же закрылся руками Маккорн. – Прости, если я неловко выразился, но ты сама постоянно мне говоришь, что нет ничего плохого в том, чтобы быть необычным природником, так плохо ли быть необычным некромантом? – Смотри, ты договоришься, и я начну сомневаться в твоей необычности! – фыркнула я. – Я, вон, слышала, ты в деревне всех перелечил за спасибо. А туда же, амбиции у него! Маккорн сощурился. – Так ты сама в прошлом году в засуху им на помощь две дюжины умертвий прислала поля поливать. Ах, он меня уличать в благотворительности вздумал? – У меня доход с их полей! Маккорн скривился. – Там доход – шиш да маленько. По сравнению с тем, что ты за вызов получаешь. А две дюжины умертвий – это не кот чихнул. Ты хоть и сильный некромант, но даже для тебя это… – Так, ты там плесень свою ковыряешь? Вот и ковыряй, – перебила я, намереваясь развернуться и пойти заниматься своими делами, а не выслушивать эти оскорбления. |