Книга Дар горгульи, страница 1 – Рейчел Абернати

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дар горгульи»

📃 Cтраница 1

Иллюстрация к книге — Дар горгульи [book-illustration-1.webp]

Внимание!

Текст предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование, кроме предварительного ознакомления, ЗАПРЕЩЕНО. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Рейчел Абернати

Дар горгульи

Над переводом работали:

Перевод:Бешеный Койот

Редактор:Ragana Mars

Вычитка:Галина

Русификация обложки:Оксана

Аннотация

Иллюстрация к книге — Дар горгульи [book-illustration.webp]

– Снова, mon ami (прим.пер.:фр.:«мой друг»)? Ты же знаешь, что это рискованно.

Мои крылья щелкают от раздражения из-за вопроса Ру – или, скорее, из-за того, что меня поймали. Я думал, что уйду сегодня вечером, не поняв, что кто-то что-то знает, но моя сестра по клану – это нечто, если не настойчивая.

Она также не ошибается. То, что я делаю – то, что я сделал – это риск. Я знаю это. Что еще хуже, я знаю, что не могу остановиться. Я пытался раньше, много раз, но так же верно, как то, что колокола на башне звонят каждую ночь, я снова и снова оказываюсь в этом положении. Я говорю себе, что каждый раз будет последним, но так никогда и не бывает.

– Хоук, пожалуйста. Если Гейбл узнает...

Я смотрю на нее в темноте.

– А как он узнает, если ты ему не скажешь?

Она отводит взгляд, и я знаю, что она этого не сделает. Ру была моей сестрой с тех пор, как мы вылупились вместе, и, хотя она беспокоится обо мне, я знаю, что она меня не предаст. Это правда, что Гейбл ясно выразил свои желания по этому поводу, но, как говорят люди, то, чего он не знает, не причинит мне вреда.

Ру фыркает, ее хвост хлещет мой.

– Ты не совсем прячешься, знаешь ли! Уходишь каждую ночь, как только просыпаешься, и возвращаешься на самом краю рассвета. Знаешь, как часто я беспокоюсь, что ты окажешься в саду какой-нибудь богатой женщины, проклятый доживать свои дни в качестве украшения ее фонтана? Или, что еще хуже, где-нибудь на публике, где какой-нибудь пьяный дурак разобьет твой камень вдребезги!

– Я буду в порядке, – бормочу я, снова переключая внимание на улицу.

Снежинки лениво опускаются на землю, словно не торопясь присоединитьсяк своим собратьям на дорогах и уличных знаках внизу.

– Ты не сделаешь этого! Разве ты не видишь, насколько опасна эта... эта одержимость? Она человек, Хоук!

Я заставляю свое лицо оставаться каменным, но сердце болит от тона Ру. Она беспокоится обо мне. Она заботится обо мне, как и остальная часть моего клана, и они сказали бы то же самое, что говорит она. Но я не могу сделать то, о чем они просят. Я не могу просто... улететь в ночь и притвориться, что эта штука – я отказываюсь называть это «одержимостью»– этого желания не существует.

Не то чтобы я этого хотел. Если бы я мог щелкнуть пальцами и выгнать это желание из своего сердца, то сделал бы это. Все стало бы намного проще, если бы я мог.

Но тогда она останется одна.

– Иди домой, Ру, – говорю я. – Я услышал тебя, и скоро последую за тобой.

Это ложь. Она тоже это знает, но сутулость ее худых плеч говорит мне, что я победил, на данный момент. Я ожидаю, что она скажет что-то еще, еще одно предупреждение о моей глупости и эгоизме, но она этого не делает. Но многозначительно смотрит на меня, стряхивает снег с крыльев и подпрыгивает в воздух.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь