Онлайн книга «Надежда дракона»
|
— Нам нужно двигаться, — говорит Астарот. — Можешь заставить их двигаться быстрее? — Конечно, — говорю я и перевожу им то же самое. Мы идём по пустыне, направляясь неизвестно куда. Это тяжкий труд, усложнённый из-за моего ужасного самочувствия. Мне нужен эпис. Мы не должны были отсутствовать так долго. Я даже не знаю, как долго мы были вне дома или как далеко мы от дома. Транспорт вёз нас быстро и очень далеко. — Дом в этой стороне, — сказала Делайла, когда мы взобрались на высокую дюну. Я передала это Астароту. Он смотрит на пустыню, затем делает медленный круг. Когда он заканчивает свой обход, он нахмурился. — Что? — спрашиваю его. — Мы далеко от нашего дома, — говорит он. — Вроде, это и так понятно, — отвечаю я. — Что он говорит? Как ты можешь понять это шипение? — спрашивает Делайла. — Там дом, в Драконьем городе, естьмашина, — говорю я. — Драконий город? — спрашивает Оливия, её глаза расширились. — Ты имеешь в в иду, настоящий город? — Ну, да, это город, — говорю я. — У вас есть водопровод? Туалеты? О, я больше всего скучаю по хорошему туалету, — восклицает Оливия. — Нет, нет их, — говорю я. — Это заброшенный город, ну, по большей части или был таким. Ах, всё сложно. — Есть ещё такие? — Далила кивает на Астарота. — Да, несколько, — говорю я. — Мы работаем вместе, чтобы выжить. — Думаю, что он горяч, — говорит Оливия, и её светлая кожа приобретает темно-розовый оттенок. — Ты просто обезвожена и одинока, — сказала Делайла. — Конечно, но всё же, ты только взгляни на эти мускулы, — говорит Оливия, почему-то краснея сильнее, но не отводя взгляд. — Нам нужно добраться до нашего дома, — говорит Далила, возвращая разговор в нужное русло. — Нам нужны припасы. — И правда, как вы все пережили эту жару? Крушение было давно. Другого змая не видели? — З-ма-шшш? — спрашивает Делайла, произнося слово. — Йа, — говорю я. — Змай. — Оу, — говорит она, пробуя ещё раз, и у неё получилось. — Нет, мы не видели никого подобного ему. Те ублюдки, которые нас схватили, — единственные инопланетяне, с которыми мы столкнулись. — Я сказала Патрику, что остальные не просто пропадали, теперь мы знаем это наверняка. Скорее всего, они тоже были схвачены этими оранжевыми мерзавцами — сказала Оливия. — Пираты, — добавляю я, пытаясь быть полезнее. — Пираты? — спрашивает Делайла. — Да, это они напали на корабль и разрушили корабль, — говорю я. — Ну, мы теперь обязаны вернуться, — резко и по-деловому говорит Далила. — Лагерь должен знать всё, и я не хочу оставаться здесь, в пустыне, без припасов. Я уже чувствую обезвоживание. — Что думаешь? — я спрашиваю Астарота, говоря ему, что они хотят пойти в свой лагерь. — У них есть эпис? — спрашивает он. — Не думаю, что они знают, что это такое, — отвечаю я. — Тебе нужен эпис, — отвечает он. — Да, но что ещё мы можем сделать? — нахмурившись, он кивает, и мы все идем в направлении, указанном Делайлой. — Значит, вы все выжили сами по себе, а как насчет еды? Как вы справляетесь с жарой? — спрашиваю я, и в моей голове пронеслись миллионы вопросов. — У нас есть припасы с корабля, но мы также получилиурожай для выращивания, так что с едой у нас все в порядке, — говорит Оливия. — Ты ужасно выглядишь, — говорит Делайла. — Как долго ты была в пустыне? — Думаю, несколько дней, — отвечаю ей. |