Онлайн книга «Рыжая проблема господина дознавателя»
|
"Завтра надо будет встать пораньше и разбить копилку. Без нового котла и базовых ингредиентов, я не смогу пополнить ассортимент и растеряю своих клиентов", - подумала я, засыпая под теплым одеялом. Кори, свернувшись клубочком в ногах, закрыл мордочку крылом и громко засопел. Следом за ним и я отбыла в царство сна. Из которого меня вырвал грохот железного ведра Схватив метлу, я выбежала из спальни и, разглядев незваного визитёра, громко выругалась: - Дорриэн, вы совсем страх потеряли? Самый молодой королевский дознаватель за всю историю Азмирийского королевства был в ярости. Волосы мокрой паклей свисали по обе стороны его лица, ноздри яростно раздувались, а глаза пылали бешеным пламенем, угрожая спалить меня вместе с проклятым ведром. - Ведьма, - прорычал он, смахнув с лица ледяные капли. - Убить меня захотела? Я даже оторопела, пытаясь подобрать самые нецензурные слова из моего лексикона, чтобы продемонстрировать мокрому гаду весь спектр моих эмоций! Дорриэн счёл моё молчание за признание вины и властно приказал: - Немедленно принесите мне полотенце! - Вы, - прошипела я, ткнув его в тупым концом метлы.- Выметайтесь отсюда. Командовать будете у себя в отделе. - Не понял? - правая бровь господина Нельсона стремительно взвилась вверх. - Какого чёрта вы врываетесь посреди ночи в дом одинокой, незамужней ведьмы? Кажется, до него наконец-то дошло. - Госпожа Блейк, прошу у вас прощения, погорячился, - вздохнул он, вспомнив о правилах приличия. Но едва сделал шаг в мою сторону, как тут же получил чувствительный тычок метлой в солнечное сплетение. - Ни шагу вперёд, - предупредила я, готовая в любой момент перейти в атаку. - Каждая встреча с вами приносит мне лишь проблемы, да разрушения. Лучшее, что вы сейчас можете для меня сделать - это развернуться к двери передом, а ко мне… то есть, к метле задом, и как можно скорее покинуть мою лавку. Иначе я подам жалобу вашему начальству за вторжение в частную собственность. - Госпожа Блейк, - Дорриэн предпринял ещё одну попытку приблизиться ко мне, но тут же был треснут метлой по руке и, не выдержав, вспылил. - Да дайте мне уже сказать! - Назовите мне хоть одну причину вас слушать? - Речь идёт о вашей жизни, госпожа Блейк. - У вас есть минута, - сжалилась я. - И не секундой больше. - Я преследовал опасного преступника, но он смог запутать меня и уйти. Есть подозрение, что Альдо скрылся в одном из домов на вашей улице. Этого ещё не хватало: мало мне взрыва в подвале, так теперь в любой момент ко мне может нагрянуть серийный маньяк? А всё из-за этого смазливого ходячего проклятия! Я опустила метлу и устало спросила: - Господин Нельсон, скажите, а вы во все дома врывались без стука? - Почти, - опустив глаза в пол, сознался он. - Но вы - единственная, кто устроил мне головомойку. Во всех смыслах этого слова. Этот мерзавец как сквозь землю провалился! Я испугался, что он может проникнуть в вашу лавку. Мне показалось или Дорриэн только что признался, что волновался за меня? - На приёме у мэра все были свидетелями нашей ссоры и в случае обнаружения вашего обезображенного тела, я бы стал одним из подозреваемых, и меня бы отстранили от поимки ублюдка Альдо. Упырь! Чудовище бессердечное! Мог бы хоть соврать для приличия, что его волновала жизнь ни в чём не повинной ведьмы. |