Онлайн книга «Какао, Клаусы и контракты»
|
— Это рога, мам. — Я это вижу! Почему у них рога?! — Потому что они оборотни-олени, работают на Санта-Клауса и нуждаются в юридическом представительстве, чтобы объединиться в профсоюз против эксплуататорских трудовых практик, — выпалила я на одном дыхании и тут же пожалела об этом, когда обе женщины уставились на меня. — Санта-Клаус, — ровно повторила мама. — Тот самый Санта-Клаус? — Вообще-то он скорее древняя магическая сущность, — буднично добавил Алекси. Когда все посмотрели на него, он неловко поёрзал. — Что? Это правда. Бабушка Роз откинулась в кресле, и на её лице появилась медленная улыбка — та самая, которую я узнавала по каждому её рассказу о зале суда. — Значит, вам нужна помощь моей внучки в ваших… трудовых переговорах с древним богом? Мужчины переглянулись. — Да… — неуверенно ответил Кэнай. — И я полагаю, ваш интерес к ней не совсем профессиональный, учитывая, как вы кружите вокруг неё, будто она может испариться в любую секунду. — Да, они все мои… партнёры. — Партнёры? — переспросила мама. — Типа друзья? — Нет, мам. Не типа друзья. — Я просто пытаюсь понять! Моя дочь уехала на Рождество и вернулась с тремя… тремя оленьими парнями, которые хотят засудить Санту? Она смотрела на меня, и впервые за много лет я не понимала, о чём она думает — и это меня пугало. — Ох, милая, — наконец сказала мама. — После всего, через что мы, женщины, прошли, разве мы не заслужили маленькое удовольствие? Или три? — МАМА! — Что? Я просто говорю: если магия реальна, Санта реален, и ты получаешь в придачу трёх потрясающих мужчин — по-моему, это победа. Бабушка Роз издала звук, который вполне мог быть смешком. — Я полагаю, вы здесь не просто для того, чтобы представить нам свой гарем. — Они не мой... — Технически — наш, — услужливо вставил Таймур. — Вам нужна юридическая помощь, — перебила бабушка. — Очевидно. Вопрос в том, какаяименно. Я глубоко вдохнула и начала объяснять: трудовые практики Северного полюса, годы неудачных попыток организации. Бабушка Роз слушала с той же сосредоточенностью, что всегда, иногда задавая острые вопросы, которые сразу били в самую суть. — И вам нужно всё это провернуть к Рождеству? — спросила она. — К Рождественскому сочельнику. Именно тогда назначены финальные переговоры. — Это через два дня, Сильви. — Я знаю. Она долго смотрела на меня, и я увидела, как что-то меняется в её взгляде — гордость и тот самый огонь, которым я всегда так восхищалась. — Ты звучишь совсем как я, — тихо сказала она. — Тогда не будем терять время. — Ты поможешь? — Конечно, помогу. — Бабушка Роз встала, внезапно выглядя на десять лет моложе. — Мне эта миссис Паттерсон никогда не нравилась. Пора показать этой зануде, чей это город. Она выпрямилась — все свои метр пятьдесят семь чистой власти. — Ну что ж. Похоже, я выхожу из отставки. Грейс, дорогая, позвони тёте Патриции. Скажи, нам понадобится её налоговая экспертиза по делам о краже заработной платы. — Краже зарплаты? — переспросила я. — О да. Если эти мальчики работали по контрактам с нарушениями, им полагается компенсация с процентами.За столетия, я полагаю. — Улыбка бабушки стала хищной. — Мы выжмем из Санты всё до последнего. А теперь — кто хочет кофе? Ночь будет длинной. — Я тоже с вами, — вскочила мама. Кэнай усмехнулся: — Хорошо, что нас трое. |