Онлайн книга «Какао, Клаусы и контракты»
|
Моё лицо загорелось. — Кэнай! — О, он мне нравится, — расплылась в улыбке мама. — Кто есть кто? Хочу не запутаться. — Белобрысый с влюблёнными глазами — это Кэнай, — сообщила бабушка Роз, устраиваясь в кресле с видом человека, готовящегося к отличному шоу. — А тёмный с ухмылкой? — Таймур, мэм, — он помахал рукой. — А большой и красивый, который пытается слиться с моими обоями? — с явным интересом спросила бабушка. — Алекси, — пробормотал он, густо покраснев под бородой. — И я полагаю, вы трое сейчас объясните, почему фея, изображающая дружелюбную старушку, поселилась в нашем городке? В комнате повисла тишина. — Ты знала? — спросила я. — Разумеется, знала. Ты забываешь, Сильви, я выросла в Ирландии. Мы оставляли молоко и хлеб для фейского народа. Я не видела ни одной с тех пор, но узнала её сразу. Эта женщина слишком много лет проявляла к нашей семье подозрительный интерес — всегда расспрашивала о тебе. О твоей карьере, делах, о том, встречаешься ли ты с кем-нибудь, — она фыркнула. — И ты ещё удивлялась, почему она мне не нравилась. — Почему ты ничего не сказала? — Потому что вы, молодёжь, никогда не верите тому, что у вас прямо перед глазами. К тому же мне восемьдесят два, я на пенсии, дорогая. Какое бы магическое безумие она ни замышляла — это было не моей проблемой, — бабушка Роз посмотрела на меня поверх очков. — Пока это не стало твоейпроблемой. Мама переводила взгляд с одного на другого, явно растерянная. — Подождите… миссис Паттерсон — это что вообще сейчас было? — Фея. Представительница волшебного народа, — вздохнула бабушка. — Постарайся не отставать, дорогая. И она что-то с тобой сделала. Её взгляд стал куда менее дружелюбным, когда она окинула мужчин с ног до головы. — Что-то, что привлекло внимание вот этого. Мои партнёры неловко пошевелились за моей спиной. — Миссис Хартвелл... — начал Кэнай. — Для тебя — миссХартвелл Эсквайр, молодой человек. И хотя моя Сильви — взрослая женщина и сама делает свой выбор, ты находишься в моём доме, и если я выясню, что кто-то из вас... — Бабушка, всё не так. — Я встала между ней и мужчинами, будто собиралась защищать трёх огромных оборотней-оленей от восьмидесятидвухлетней женщины. И, честно говоря, возможно, мне и правда стоило. — Тогда какэто, милая? — Сильви, если позволишь, — Кэнай положил руку мне на плечо, и я кивнула. В воздухе закружились снежинки, и я поняла, что он снимает гламур — с себя и остальных. Мама громко ахнула, а бабушка просто скрестила руки на груди. — И я должна впечатлиться? — Сложная публика, — рассмеялся Таймур, его длинные шелковистые волосы всё ещё развевались в магической снежной буре. — Самая сложная, — согласилась я, наблюдая, как выражение лица бабушки остаётся абсолютно невозмутимым, несмотря на реальную магию, происходящую у неё в гостиной. — Бабушка дважды выступала в Верховном суде. Немного блестящего снега её не напугает. — Трижды, — поправила бабушка. — И я выиграла все дела. А теперь, мальчики, вы собираетесь объяснить, почему втянули мою внучку в то, что я могу предположить лишь как некую магическую юридическую ситуацию, или мне начинать выставлять вам счёт за своё время? Мой почасовой тариф астрономический. Мама, всё ещё уставившаяся на рога с открытым ртом, наконец обрела голос. — У них… у них… Сильви, почему у них из головы это растёт? |