Онлайн книга «Проклятая попаданка серебряной совы»
|
Марфа застыла у входа, словно на пороге святилища, не смея переступить черту. Я же делаю несколько шагов вглубь, и сердце начинает отчаянно колотиться. Где же он? Я медленно двигаюсь вдоль полок, делая вид, что с интересом разглядываю потёртые корешки, а сама глазами лихорадочно ищу в полумраке очертания научного прибора. И тогда в дальнем углу на массивном дубовом столе, заваленном бумагами и испещрёнными странными символами чертежами, я увидела его. Небольшой, но невероятно сложный механизм, сотканный из тёмного дерева и латуни. Напоминает диковинные астрономические часы, но вместо планет на нём царит иная, неведомая геометрия. Десятки шестерёнок, от крошечных до крупных, сцеплялисьмежду собой. Стрелки на циферблатах с выгравированными чуждыми символами замерли. И венчает это сооружение ларец с серебряной совой, но здесь она преобразилась, встроена в сам механизм, став его ключевой частью, словно бьющимся сердцем. Её чёрные глаза не отражают свет, а впитывают его, и от совы веет немой, древней силой, от которой по коже бегут мурашки. Она кажется куда живее и могущественнее, чем молчаливый артефакт из пыльного кабинета прабабки. Забыв о Марфе, о страхе, обо всём на свете, я тянусь к холодному металлу. Страстно хочу прикоснуться, убедиться, что это не мираж, а реальный ключ к возвращению домой. — Вам стало лучше, Алисия? Голос раздаётся прямо за спиной, у самого уха. Я взвизгиваю, дёргаюсь так резко, что задеваю рукавом край стола, где хрустальная чернильница едва не опрокидывается. Сердце бешено колотится в груди, пока я стремительно оборачиваюсь. В нескольких шагах от меня стоит Киллиан. Его лицо невозмутимо, но в глубине тёмных зрачков бушует огонь всепоглощающей одержимости. Или гнева? В гнетущем молчании они сливаются воедино. Он заметил, куда был направлен мой взгляд, застывший на механизме. — Интересуетесь моими часами? — В его бархатном голосе звучит отточенная, как лезвие, насмешка. — Редкий экземпляр. Очень капризный. Не всегда показывает то, что мы хотим увидеть. Его слова обманчивы, каждое прозвучало как предупреждение. Не трогай. Это не твоё. — Марфа сообщила, ваша память всё ещё в затмении, — продолжает он, делая бесшумный шаг вперёд. Его тень накрывает меня, поглощая свет от лампы. — Но, кажется, некоторые вещи всё так же продолжают вас интересовать. — Я просто… — запинаюсь, чувствуя предательский жар, заливающий щёки. Моя тщательно выстроенная легенда об амнезии трещит по швам. Почему я инстинктивно потянулась к этому артефакту? Точно, путь домой. Мы стоим друг напротив друга. Он хозяин этого святилища, хранитель тайн, скрытых за ширмой светских условностей. Я непрошеная гостья в теле его жены. Воздух между нами трещит от напряжения, словно наэлектризованный. — Книги, — выдыхаю я, отступая к спасительным стеллажам и проводя дрожащей рукой по шершавым корешкам. — Мне показалось… Я узнала некоторые переплёты… Киллиан не сводит с меня пристального взгляда, словно считывая на моём лице ложь. — Конечно, — наконец произносит он, и насмешка в его голосе сменяется опасным, неподдельным интересом учёного к аномалии. — Библиотека в вашем распоряжении. Надеюсь, она действительно поможет вам что-то вспомнить. Он обводит помещение взглядом и уходит, будто не знает, о чём со мной говорить. Всё время сбегает. |