Книга Огонь в его ярости, страница 39 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Огонь в его ярости»

📃 Cтраница 39

Но это имеет смысл, если у вас есть дракон, который может поднять вас на самый верх здания. Я встаю на ноги и подхожу к Сэму. Он наблюдает за мной, его тело спокойно. Однако я думаю, что спокойствие — это притворство. В нем нет ничего, что хоть в малейшей степени вызывало бы чувство спокойствия. Больше похоже на… бдительность. И его глаза подернуты черным по краям, что говорит мне о том, что он легко может впасть в безумие.

Когда я приближаюсь, золото в его глазах становится более заметным, и я задаюсь вопросом, не я ли удерживаю его от того, чтобы сорваться? Он не впадал в буйство с тех пор, как схватил меня, а большинство драконов очень непостоянны. Если это так, то мне нужно поддержать его радостное настроение. Я лучезарно улыбаюсь ему и приближаюсь к его голове, хотя какая-то маленькая частичка меня внутри дрожит от ужаса. Хотя я не думаю, что он причинит мне боль. Нет, если он хочет меня для спаривания. Я протягиваю руку, проверяя свои возможности.

Дракон поднимает голову, задевая своей огромной мордой мои пальцы.

— Тогда ладно, — шепчу я и испытываю некоторое удовольствие, когда его глаза становятся еще более золотистыми. Если бы драконы умели мурлыкать, держу пари, он бы мурлыкал прямо сейчас. Я подхожу ближеи провожу руками по его носу, изучая текстуру. Невероятно твердая чешуя, так плотно прилегающая к его коже, что она кажется одним волнистым листом металла. Я осторожно держусь сбоку от его рта, потому что не забыла, что у него длинные и острые зубы. — Мы можем отправиться в путешествие? — спрашиваю я его. — В маленькое?

Сэм моргает, глядя на меня, и в следующее мгновение я глажу воздух, а обнаженный человек-дракон с длинными безумными волосами направляется ко мне.

О боже. Он неправильно понял. Он думает, что я хочу поговорить. Я продолжаю улыбаться, хотя от разочарования мне хочется сказать что-нибудь непристойное.

— Это место — нехороший дом, — говорю я ему, и когда он слегка наклоняет голову, что означает, что он не понимает, мое разочарование растет. У меня болит нога, я хочу пить и устала, и меня тошнит от батата. Я провожу рукой по лицу, борясь с раздражением.

Он подается вперед и тянется к моему лицу.

Я замираю, встревоженная, но все, что он делает, это слегка проводит когтями по моей челюсти, затем наблюдает за выражением моего лица. Он… гладит меня. О. Неужели он думает, что это было приветствие? Я сдерживаю смешок, представляя, как здороваюсь с ополченцами Форт-Далласа, приятно поглаживая их челюсть. Да уж.

Я позволяю ему ласкать себя еще мгновение, а затем указываю на здание на горизонте, сразу за обширной парковкой.

— Мы можем пойти туда?

Его взгляд следует за моим жестом, а затем он тоже указывает на это, одним длинным когтем рассекая воздух.

Я нетерпеливо киваю.

— Да. Туда. Там еда, — я изображаю, как ем. Я не знаю, правда ли это, но если и есть что-то, что не подверглось обыску, так это верхние этажи высокого отеля. — И одежда. — Я одергиваю свою футболку, пытаясь продемонстрировать ему это.

Взгляд Сэма скользит вверх и вниз по моему телу, рассматривая мою одежду. Через мгновение он протягивает руку вперед и рвет мою футболку, оставляя дыру на бедре. Удивленная, я отпрянула назад, чтобы остановить его, и в итоге споткнулась.

— Что ты делаешь? — спросила я.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь