Книга Сердце изо льда, страница 17 – Елена Воробей

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сердце изо льда»

📃 Cтраница 17

Лошади резво бежали по дороге, освещенной лунным светом. Ганс погонял их. Ночь становилась все светлее, обещая скорое утро и новый день.

Впереди нас ждал другой мир — свободный от цепей рабства и полный не только трудностей, но и новых возможностей. Я знала, что теперь многое будет зависеть от меня.

Дорога к Пустынным землям была открыта!

14

Хотя адреналин и радость от удавшегося побега подстегивали нас, а лошади успели отдохнуть, дорога к усадьбе в Пустынных землях оказалась утомительной. Земля под копытами лошадей была выжженной солнцем, а редкие деревья вдоль пути — сухими и скрюченными.

Когда через несколько часов пути впереди показались очертания усадьбы, мое сердце сжалось. Дворец и хозяйственные постройки усадьбы одиноко стояли посреди пустыни, словно последний оплот цивилизации.

Когда мы наконец достигли цели нашего путешествия, передо мной предстал дом, который когда-то был величественным, но стал заброшенным. Каменные стены, некогда сияющие белизной, были покрыты мхом и трещинами. Некоторые окна оказались выбиты и зияли чёрными дырами, будто глаза скелета.

— Вот наш новый дом, госпожа Герда, — произнёс Ганс, помогая мне выйти. Его голос звучал глухо, будто он сам сомневался в том, что это место можно назвать домом.

Король поручил мне восстановить былую славу усадьбы, но теперь, глядя на нее, я засомневалась, что это возможно. Усадьба выглядела так, будто время остановилось здесь много лет назад, оставив после себя лишь обломки прошлого величия.

Пройдя через полуразрушенные ворота, я оказалась во дворе, где когда-то цвели розы и сирень, а сейчас из земли торчали лишь сорняки и сухие ветки. На пороге дома меня встретили две фигуры: женщина средних лет в потрёпанном платье и пожилой мужчина с угрюмым лицом. Они склонились в поклоне, их глаза говорили об отчаянии и безысходности.

— Здравствуйте, я — новая хозяйка усадьбы, маркиза Герда де Карабас, — поприветствовала я их.

— Ваше сиятельство, госпожа Герда, добро пожаловать в пустынные земли, — произнесла женщина. Мы — ваши слуги. Правда, мы уже никого не ждали. Король обещал прислать новую хозяйку усадьбы еще несколько лет назад.

Я — Колетта, а это мой супруг, Анхель. Когда прежние хозяева усадьбы уехали, мы остались здесь. Нам некуда больше идти. Остальные слуги, помоложе, обосновались в соседней деревне. Дело в том, что колодцы в усадьбе пересохли. В единственном оставшемся колодце совсем немного воды.

Её голос был тихим, как будто она боялась разбудить что-то спящее внутри этих стен. Анхель молчаливо стоял рядом. На нас он взглянул пару раз, а потом смотрел вниз, на носки своих тяжёлых ботинок.Видимо, он давно привык к этому месту и своей печальной судьбе.

Мы вошли внутрь, и я увидела, что состояние дома ничуть не лучше, чем снаружи. За исключением нескольких комнат, в которых слуги поддерживали относительный порядок, в других комнатах полы, ковры и мебель были покрыты толстым слоем пыли, а паутина свисала с потолков, словно призрачные занавеси.

Наши шаги гулко отдавались эхом по пустынным коридорам дворца. Я стояла посреди главного зала, где когда-то кипела жизнь, а теперь только пыль танцевала в лучах солнца, пробивающихся сквозь грязные окна.

— Это ужасно! — воскликнула я, осматриваясь вокруг. — Кажется, сотни лет прошло с тех пор, как здесь кто-то жил.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь